首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
Zusammenfassung Die heutige nach wie vor entwicklungsbedürftige Situation der Arbeitsmedizin in der Schweiz wird in Zusammenhang mit der Entwicklung der Gesetzgebung und der hiezu traditionell eher negativen Einstellung der Sozialpartner gebracht. Das neue Unfallverhütungsgesetz könnte einem Ausbau der entsprechenden Infrastruktur Impulse geben. Insbesondere sollte dabei von den in unseren Nachbarländern gemachten Erfahrungen profitiert werden. In der kompetenten, eigenverantwortlichen Tätigkeit vor allem des Betriebsarztes wird das Kernstück eines medizinischen Arbeitnehmerschutzes zum Vorteil aller Beteiligten gesehen. Mangelhafte Ausbildungsmöglichkeiten in der Schweiz und fehlendes Image dieser ärztlichen Spezialität erklären die leider noch bestehenden Rekrutierungsschwierigkeiten bei den Arbeitsärzten. Der Bericht schliesst mit Informationen über Pflichtenheft und Beispielen von Untersuchungen, die in den letzten Jahren vom Arbeitsärztlichen Dienst des Bundesamtes für Industrie, Gewerbe und Arbeit durchgeführt wurden.
Practicing industrial medicine in Switzerland
Summary The actual state of the industrial medicine in Switzerland, which has not reached yet a satisfying level, is brought in connection with the development of the corresponding legislation as well as the traditionally rather negative attitude of the social partners towards the introduction of an efficient industrial medicine. The revised law of accident prevention might promote the completion of the necessary infrastructure. To our own behoof, we should take advantage of the experiences made in our neighbour states.The independent and competent activity of an industrial physician is considered as the essential condition of an efficient protection of the worker to the advantage of themselves as well as the employers. The lack of postgraduate instruction and the deficient image of this speciality of medicine in our country are responsible for the difficulties in providing our industry with a considerable number of doctors of industrial medicine.The paper concludes with an information on the tasks of the Service of Occupational Medicine of the Federal Office for Industry and Labour and on examples of its work during the past years.

La pratique de la médecine du travail en Suisse
Résumé La situation en Suisse de la médecine du travail, qui nécessite une amélioration, est à lier au développement de la législation, ainsi qu'à l'attitude plutôt négative presque traditionnelle, des partenaires sociaux. La nouvelle loi concernant la prévention des accidents pourrait donner un nouvel élan pour améliorer l'infrastructure actuelle. On devrait surtout profiter des expériences faites par les pays voisins.Il faut voir dans l'activité compétente et responsable du médecin d'entreprise le point central de la protection du travailleur, et ceci dans l'intérêt de tous. Les possibilités insuffisantes de formation en Suisse et l'image méconnue de cette spécialité médicale expliquent les problèmes existant dans le recrutement de médecins du travail.Le rapport conclut par des informations sur le cahier des charges et des exemples de travaux effectués pendant les dernières années par le Service médical du travail de l'Ofiamt.
  相似文献   

2.
Résumé L'auteur brosse un tableau très schématique de la situation de la médecine du travail en Belgique. Il décrit d'abord l'organisation et les tâches des services médicaux du travail d'entreprises et interentreprises ainsi que la législation de réparation des accidents de travail et des maladies professionnelles. L'auteur rappelle ensuite les lignes générales du programme de formation complémentaire en médecine du travail offert par les centres universitaires belges. Enfin, l'orientation actuelle des recherches en médecine du travail est brièvement esquissée.
Occupational health in Belgium
Summary The autor describes briefly the state of occupational health in Belgium. The organization and the activities of occupational health services and the legislation regarding the compensation of work accident and occupational diseases are first outlined. The training of occupational physicians in medical schools is also described as well as the trend of research activities in occupational health in Belgium.

Arbeitsmedizin in Belgien
Zusammenfassung Der Autor stellt kurz die Situation der Arbeitsmedizin in Belgien dar. Vorerst beschreibt er die Organisation und Aufgaben der in den Betrieben und zwischen den Betrieben bestehenden arbeitsärztlichen Dienste sowie die Gesetzgebung, die die Versicherung der Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten regelt. Sodann stellt er in grossen Zügen das arbeitsmedizinische Weiterbildungsprogramm dar, wie es an den belgischen Universitäten angeboten wird. Schliesslich werden die Schwerpunkte der arbeitsmedizinischen Forschung in Belgien kurz skizziert.
  相似文献   

3.
Zusammenfassung Es ist die Aufgabe der Arbeitsmedizin, das Verhältnis Mensch und Arbeit harmonisch zu gestalten. Sie wird in unserem Land getragen von den ärztlichen Diensten der SUVA und des BIGA einerseits und von den an den Universitäten und der ETH tätigen Dozenten für Arbeitsmedizin und den Betriebsärzten anderseits. Arbeitsmedizin ist Lehr- und Prüfungsfach an den medizinischen Fakultäten.
Organization and tasks of occupational medicine
Summary Industrial health aims to harmonize man's relation to his work. In our country industrial health is promulgated by the medical services of SUVA (Swiss Accident Insurance Institute) and BIGA (Federal Office for Industry and Labour) on one hand and by the lecturers of universities and at the ETH (Swiss Federal Institute of Technology) as well as by plant physicians on the other hand. Industrial health is a compulsory discipline with examination at medical faculties.

L'organisation et les tâches de la médecine du travail en Suisse
Résumé La médecine du travail a pour tâche d'harmoniser les rapports entre l'homme et le travail. Dans notre pays, son exercice est assuré par les services médicaux de la CNA et de l'OFIAMT d'une part et, d'autre part, par les titulaires des chaires de médecine du travail dans des universités et les écoles polytechniques, ainsi que par les médecins d'usine. La médecine du travail est matière d'enseignement et d'examen dans les facultés de médecine.
  相似文献   

4.
    
Résumé Une analyse des statistiques de quatre pays occidentaux montre une diminution des accidents et maladies professionnels et de la tuberculose, au cours des dernières décennies. Cette diminution n'est cependant pas en corrélation avec le nombre de médecins du travail, ni avec l'extension des examens médicaux annuels obligatoires. L'efficacité de la prévention dépend principalement de l'action des intéressés eux-mêmes: employeurs, cadres et travailleurs. Si l'examen médical en soi ne protège pas la santé du travailleur, les tâches du médecin du travail doivent être redéfinies: a) identification des risques par des études cliniques et épidémiologiques, b) conseils concernant la prévention, c) contrôle de l'efficacité des mesures prises, notamment par l'examen médical et/ou biologique des travailleurs exposés à des risques bien définis. La médecine du travail pourrait être développée en Suisse, dans des limites financières raisonnables, par une répartition des tâches entre les médecins des grandes entreprises et des nouveaux médecins du travail cantonaux ou régionaux.
What is the use of an occupational physician?
Summary In four occidental countries, an analysis of available statistics shows a decrease of industrial accidents, occupational diseases and tuberculosis during the last decades. However this decrease is correlated neither with the number of occupational physicians, nor with the spread of statutory annual medical examinations. Efficient prevention depends mainly on measures taken by the employers and employees themselves. If the medical examination in itself doesn't protect the worker, tasks of the occupational physician should be reassessed: a) to identify health hazards in industry by clinical and epidemiological surveys, b) to advise on safety at work, c) to control the effectivness of the measures taken by medical examination and/ or biological tests of workers exposed to well defined hazards. Occupational health could be developped in Switzerland, with limited cost, by sharing the tasks between the occupational physicians already working in the large industies and new occupational State-physieians in cantons or regions.

Wozu ist der Arbeitsarzt nützlich?
Zusammenfassung Eine Analyse der Statistiken von vier westlichen Ländern ergibt in den letzten Jahrzehnten eine Abnahme der Arbeitsunfälle, der Berufskrankheiten und der Tuberkulose. Doch zeigt diese Abnahme weder eine Korrelation mit der Anzahl der Arbeitsärzte, noch mit den obligatorischen jährlichen ärztlichen Untersuchungen. Die Wirksamkeit der Vorbeugungsmassnahmen hängt vor allem vom Willen der Arbeitnehmer und Arbeitgeber selber ab. Da eine Vorsorgeuntersuchung an sich nicht geeignet ist, die Gesundheit der Arbeiter zu erhalten, drängt sich eine Neudefinition der Aufgaben des Arbeitsarztes auf: a) die Feststellung der Berufsrisiken durch klinische und epidemiologische Studien, b) die Beratung über Vorbeugungsmassnahmen, c) die Kontrolle der Wirksamkeit der ergriffenen Massnahmen, besonders durch ärztliche und/oder biologische Untersuchungen der exponierten Arbeiter. In der Schweiz könnte die Arbeitsmedizin durch eine Neuverteilung der Aufgaben zwischen den schon tätigen Arbeitsärzten der grossen Betriebe und den «neuen» kantonalen oder regionalen Arbeitsärzten ohne hohe Kosten ausgebaut werden.
  相似文献   

5.
    
Zusammenfassung Die Gesetzgebung und deren Vollzug im Gebiet der Arbeitssicherheit ist heute noch geprägt vom Dualismus Kranken- und Unfallversicherungsgesetz (dessen Vollzug primär der SUVA obliegt) und Arbeitsgesetz (das von den kantonalen Arbeitsinspektoraten unter der «Oberaufsicht» des Bundesamtes für Industrie, Gewerbe und Arbeit vollzogen wird). Die behördliche Tätigkeit in diesem Bereich beschränkt sich nicht nur auf die Unfallverhütung im laufenden Betrieb, sondern erstreckt sich auch auf Beurteilung und Genehmigung von Plänen für erst vorgesehene künftige industrielle Betriebe und Betriebsteile.
Emploiment laws and occupational safety
Summary The legislation and its execution in the field of work safety is still characterized today by a dualism between the sickness and accident insurance laws (which are executed primarily by the Swiss National Accident Insurance Fund) and the employment laws (which are adminstered by the cantonal Work Inspectorates, under the supervision of the Federal Office for Industry, Trade and Work). The administrative duties in this area are not limited to accident prevention in the place of work, but extend to the review and the provision of permits for planned future industrial enterprises and any subdivisions thereof.

Les organes d'exécution de la loi sur le travail et leur contribution à la sécurité du travail
Résumé La législation et son exécution dans le domaine de la sécurité du travail est aujourd'hui encore dominée par la dualité entre la loi fédérale sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents (LAMA) (dont l'exécution appartient en premier lieu à la CNA) et la loi sur le travail (LT) (dont l'exécution est assurée par les inspections cantonales du travail placées sous la «haute surveillance» de l'Office fédéral de l'industrie, des arts et métiers et du travail). Dans ce domaine, l'activité des autorités ne se limite pas à la seule prévention des accidents dans les entreprises en fonctionnement, mais s'étend également à l'appréciation et à l'approbation des plans pour les entreprises ou parties d'entreprises qui auront plus tard le caractère industriel.
  相似文献   

6.
    
Résumé Il y a eu cent ans l'année dernière que la Suisse a adopté la première loi fédérale sur la protection des travailleurs, la loi sur le travail dans les fabriques, du 23 mars 1877. Elle a fait à cette époque uvre de pionnier. Cette loi a été remplacée en 1964 par la loi fédérale sur le travail, qui protège non seulement les ouvriers des fabriques, mais encore la plupart des autres travailleurs. Les cantons exercent l'exécution de cette loi sous la haute surveillance de la Confédération, qui dispose à cet effet de quatre inspections fédérales du travail et d'un service médical. Ces inspections ont pour tâche principale de veiller à ce que la loi soit appliquée correctement et uniformément dans chaque canton.
Swiss federal work inspection in the light of a century of workmen's protection
Summary A hundred years ago, on March 24, 1877, the first federal law on factory workers protection was passed in Switzerland. It was updated in 1914, and in 1964 it was replaced by the present legislation which protects not only factory workers but also most other employees, such as in trade and commerce. The Cantons are responsible for the execution of the law, whereas on the federal level, four federal inspectorates and a medical division exercise supervisory functions. Their task is to see to it that there is countrywide uniformity in following the law.

Das eidgenössische Arbeitsinspektorat im Laufe eines Jahrhunderts des Arbeiterschutzes
Zusammenfassung Vor hundert Jahren, am 23. März 1877, wurde in der Schweiz das erste Fabrikgesetz ins Leben gerufen. Es handelte sich dabei um das erste öffentlichrechtliche Arbeitnehmer-Schutzgesetz auf Bundesebene und stellte eine eigentliche Pionierarbeit auf dem Gebiete der sozialen Gesetzgebung unseres Landes dar. 1914 wurde es durch ein neues Fabrikgesetz ersetzt. 1964 erst wurde das Fabrikgesetz vom Arbeitsgesetz abgelöst, dessen Geltungsbereich sich nicht nur auf die Industrie beschränkt, sondern sich auf das Gewerbe und den Handel ausdehnt und somit der Grosszahl der Arbeitnehmer unseres Landes von Staates wegen Schutz gewährt. Mit der Durchsetzung des Gesetzes sind die Kantone beauftragt unter der Oberaufsicht des Bundes, der zu diesem Zwecke über vier eidgenössische Arbeitsinspektorate sowie einen arbeitsärztlichen Dienst verfügt. Dank der Tätigkeit dieser Inspektorate ist eine Gewähr geleistet, dass die Gesetzesbestimmungen im ganzen Lande einheitlich angewendet werden.
  相似文献   

7.
Zusammenfassung Die Gewerkschaften haben arbeitsmedizinische Probleme früh erkannt und mit eigenen Aktivitäten mitgeholfen, ihre Lösung an die Hand zu nehmen. Schwierigkeiten liegen in der Schweiz in den besonderen Verhältnissen — relativ guter Gesundheitszustand der Arbeitnehmer auf der einen, personell und ansehensmässig stark unterentwickelte Arbeitsmedizin auf der anderen Seite- und in der Überbetonung des wirtschaftlichen Interesses. Die technologische Entwicklung macht aber die Kalkulation der Risiken immer schwieriger, die Abklärung der Ursache einer gesundheitlichen Schädigung immer problematischer. Die Gewerkschaften haben bei der Weiterentwicklung der Arbeitsmedizin eine wichtige Rolle als aktive Partner zu übernehmen. Sie fordern vor allem die Unabhängigkeit der Arbeitsmediziner und die Mitbestimmung der Arbeitnehmer und Gewerkschafter in den Betrieben. Der Schweizerische Gewerkschaftsbund wird sich dabei nicht nur für die Eliminierung und Einschränkung gesundheitlicher Risiken, sondern auch für Arbeitsbedingungen einsetzen, die der Entfaltung der Persönlichkeit förderlich sind.
Occupational medicine as seen by the trade unions
Summary Swiss trade unions have long ago recognized occupation health problems. They have cooperated in many attempts to improve the health of the working population. Difficulties in promoting occupational health are partly due to the specific Swiss situation-relatively good health status of the Swiss working population but an occupational medicine rather weak in number and prestige- and the over-emphasis of the economic aspects of work. Rapidly developping technologies make the calculation of risk and the proper allocation of causes more and more difficult. Trade unions have an important role to play as an active partner in the development of occupational health. They stand for independence of occupational physicians and the participation in planning and deciding working conditions. The Swiss trade unions thereby do not merely aim at the elimination or limitation of the risks to health but also at working conditions that permit the full development of the human personality.

La médecine du travail du point de vue syndical
Résumé Les syndicats ont reconnu tôt les problèmes en rapport avec la médecine du travail et ont cherché par leurs propres activités à apporter une contribution à cet égard. Les difficultés en Suisse sont en rapport avec nos circonstances particulières (relativement bon état de santé des travailleurs d'une part, développement très insuffisant de la médecine du travail, tant du point de vue des ressources humaines que de la considération dont elle jouit d'autre part); elles sont aussi dans l'accent marqué mis sur les intérêts économiques. Par ailleurs, l'évolution technologique rend l'évaluation des risques toujours plus difficile et la détermination de la cause d'une altération de santé toujours plus problématique. Les syndicats doivent certainement jouer un rôle important et être des partenaires actifs pour le développement futur de la médecine du travail. Ils demandent surtout l'indépendance des médecins du travail et la participation aux décisions des travailleurs et des syndicalistes au sein des entreprises. L'Union syndicale suisse s'engage non seulement dans le sens de l'élimination, respectivement de la limitation, des risques pour la santé, mais aussi en faveur de conditions de travail qui favorisent l'épanouissement de la personne.
  相似文献   

8.
Zusammenfassung Die Berufskrankheitenprophylaxe in allen schweizerischen Betrieben liegt von Gesetzes wegen bei der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (Suva), deren Gruppe Arbeitsmedizin (GAM), ein Bestandteil der Medizinischen Abteilung der Suva, für die Durchführung der arbeitsmedizinischen Vorsorge zuständig ist. Es ist das Ziel der GAM, einerseits beginnende Berufskrankheiten möglichst in präklinischen Stadien zu erfassen und andererseits Arbeitnehmer, die an bestimmten Krankheiten leiden, von schädigenden Einflüssen am Arbeitsplatz fernzuhalten. Zu diesem Zweck organisiert, überwacht und bezahlt die GAM arbeitsmedizinische Eintritts-, Kontroll- und Nachuntersuchungen und erlässt unter bestimmten Bedingungen Ausschlussverfügungen. Die damit verbundenen grossen administrativen Arbeiten werden durch die der GAM angegliederte Sektion Medizinische Berufskrankheiten-Prophylaxe (MBP) vorgenommen.
The group of occupational medicine of the Suva
Summary According to the Swiss Federal Accident Insurance Law, the Swiss National Accident Insurance Company (Suva) is responsible for the prevention of occupational disease in all Swiss industries. In the Suva medical division, a special group concerned with occupational medicine ensures that these measures are implemented. It first of all organizes and supervises preliminary check-ups and follow-up examinations and then may also exclude endangered employees from their present activity. Such employees are entitled to free advice and in certain cases may qualify for interim daily allowances.

Le Groupe de médecine du travail de la CNA
Résumé Selon la loi, c'est la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents (CNA) qui est chargée de la prévention des maladies professionnelles dans toutes les entreprises de Suisse; est c'est le Groupe de médecine du travail (GMT), qui appartient à la Division médicale de cette institution, qui est compétent pour l'application de cette prophylaxie. Le GMT a deux buts: d'une part, diagnostiquer à un stade aussi précoce que possible une maladie professionnelle débutante; d'autre part, soustraire les travailleurs souffrant de certaines affections aux influences nocives provenant de leurs postes de travail. Pour y parvenir, le GMT organise, contrôle et finance des examens médicaux au début, pendant et après l'exposition à ces influences, et il édicte dans certaines conditions des décisions d'exclusion. Les importants travaux administratifs y relatifs sont exécutés par la Section de prévention médicale des maladies professionnelles (PMMP), qui est rattachée au GMT.
  相似文献   

9.
    
Zusammenfassung Unter Gesundheitsdienst der Lebensversicherung werden sowohl prophylaktische wie therapeutische Maßnahmen verstanden, die von den Gesellschaften den Versicherten seit der Jahrhundertwende in zunehmendem Maße gewährt werden. Während in Europa zuerst Vergünstigungen im Krankheitsfall in Frage kamen, hat das Vorgehen der amerikanischen Gesellschaften mit ihren unentgeltlichen periodischen Gesundenuntersuchungen auch in Europa den Gedanken der medizinischen Prophylaxe wesentlich gefördert.Nach dem Ersten Weltkrieg hat vor allem der von der VITA in Zürich eingerichtete Gesundheitsdienst zur Nachahmung bei mehreren schweizerischen und zahlreichen ausländischen Gesellschaften geführt. Die von der VITA gewährten periodischen ärztlichen Untersuchungen stützen sich auf die freie Arztwahl durch die Versicherten und die Wahrung des ärztlichen Berufsgeheimnisses. Ein periodisch den Versicherten zugestellterGutschein enthält die Aufforderung zur ärztlichen Untersuchung, dem in steigendem Maße bis zu 60 Prozent vor allem von den schweizerischen und belgischen Versicherten entsprochen wird. Die Benützung des Gutscheines wird noch durch eine regelmäßig erscheinende aufklärende Vierteljahresschrift unterstützt.Um auch auf therapeutischem Gebiet etwas zu leisten, wird von der VITA seit 20 Jahren ein Beitrag an lebenswichtige Operationen gewährt, der eine jährliche Operationshäufigkeit von 0,85 Prozent der Berechtigten ergibt.Wenn auch bei dem System der freien Arztwahl und der fehlenden ärztlichen Berichterstattung das Ergebnis der prophylaktischen Untersuchungen nicht festgehalten werden kann, so haben Sterblichkeitsmessungen bei den Untersuchten und Nichtuntersuchten ergeben, daß die Sterblichkeit der Untersuchten günstiger verläuft als die der Nichtuntersuchten. Die Sterblichkeitsverbesserung dürfte weitgehend die Kosten des unentgeltlich gewährten Gesundheitsdienstes kompensieren und damit der Gesellschaft und den Versicherten von Nutzen sein.
Résumé Par Service de santé en assurance-vie, on entend les mesures tant prophylactiques que thérapeutiques prises de manière toujours accrue depuis le début de ce siècle par les compagnies en faveur de leurs assurés. Alors qu'en Europe il s'agissait initialement d'avantages accordés en cas de maladie, le système des compagnies américaines prévoyant l'examen périodique et gratuit des bien portants a fortement contribué à répandre sur notre continent également l'idée de la médecine prophylactique.C'est, après la première guerre mondiale, le Service de santé institué par la « VITA » à Zurich qui servit principalement de modèle à de nombreuses compagnies suisses et étrangères. Les consultations médicales périodiques accordées par la « VITA » se caractérisent par le libre choix du médecin laissé à l'assuré et la sauvegarde du secret médical. Les assurés reçoivent périodiquementun bon les invitant à se rendre chez le médecin. Le pourcentage d'utilisation de ces bons n'a cessé d'augmenter pour atteindre 60% en Suisse et en Belgique. De plus, une revue trimestrielle indiquant comment vivre de façon saine et naturelle rappelle régulièrement aux assurés de faire usage de leur bon.Sur le plan thérapeutique également, la « VITA » a, voici 20 ans, introduit une prestation sous forme d'une allocation aux opérations d'importance vitale. La fréquence annuelle des opérations est de 0,85% des ayants droit.Bien que la compagnie n'ait pas connaissance du résultat des examens prophylactiques puisqu'elle laisse à l'assuré le libre choix du médecin et respecte le secret médical, les statistiques démontrent cependant que le cours de la mortalité est nettement plus favorable chez les assurés qui utilisent régulièrement leur bon. L'amélioration de la mortalité compense sans doute dans une large mesure les frais occasionnés par l'institution d'un Service de santé gratuit et s'avère ainsi être intéressante pour la compagnie comme pour les assurés.


Nach einem am 7. internationalen Kongreß für Lebensversicherungsmedizin am 18. Juni 1961 in Lissabon gehaltenen Vortrag.  相似文献   

10.
    
Résumé Cet article est destiné à montrer que le médecin praticien, non spécialisé en médecine du travail, ignore forcément le détail des conditions du travail industriel moderne. C'est pourquoi certains cas d'intoxications industrielles lui échappent; d'un autre côté, il pose souvent à tort des diagnostics d'intoxications du travail alors qu'il s'agit d'autre chose.A titre d'illustration de cet état de choses, nous citons un certain nombre de risques d'intoxication par le plomb qui sont en général méconnus du praticien. D'autre part, nous apportons un certain nombre d'exemples relatifs à des risques saturnins imaginaires que de nombreux praticiens continuent malgré tout à considérer comme réels et fréquents. Nous pensons que seules des connaissances suffisantes en matière de toxicologie et de technologie du travail industriel seront à même de dissiper cette confusion, et que seule une législation suffisante en matière de protection médicale du travail sera capable d'orienter l'attention du corps médical vers ces choses.
Zusammenfassung Dieser Artikel weist darauf hin, daß der in der Arbeitsmedizin nicht spezialisierte Arzt die genauen Arbeitsbedingungen in der modernen Industrie nicht kennen kann. Deshalb entgehen ihm einerseits gewisse Fälle industrieller Vergiftung; andererseits stellt er irrtümlicherweise die Diagnose einer Berufskrankheit, wenn es sich um etwas anderes handelt. Zur Veranschaulichung führen wir einige Vergiftungen durch Blei auf, welche im allgemeinen vom praktizierenden Arzt verkannt werden. Es werden aber auch Beispiele gegeben von Bleivergiftungsgefahren, welche tatsächlich nicht bestehen, an denen der Praktiker aber weiterhin festhält.Wir sind der Ansicht, daß nur genügende Kenntnisse in der Toxikologie und Technologie der Industriearbeit diese Verwechslungen aufheben werden und allein eine genügende Gesetzgebung über medizinischen Arbeitsschutz die Aufmerksamkeit der Ärzteschaft auf dieses Gebiet richten kann.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号