首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
Zusammenfassung Der bundesdeutsche Datenschutz verlangte für den Aufbau des Augsburger Herzinfarktregisters besondere Regelungen. 26 Krankenhäuser der Studienregion und der angrenzenden Kreise (Erfassung von 95% der überlebenden Herzinfarktpatienten) wurden vertraglich in das MONICA-Projekt eingebunden. Ein schriftliches Einverständnis des Patienten zur Teilnahme am Projekt ist erforderlich. Die in der Studienregion verstorbenen Herzinfarktverdachtsfälle (4% Männer und 7% Frauen verstarben ausserhalb) werden über die drei regionalen Gesundheitsämter aus den Angaben auf der Todesbescheinigung identifiziert. Das Gesundheitsamt verschickt den mit einer Identifikationsnummer versehenen Fragebogen zur Validierung der Todesursache (MONICA-Fragebogen) an den zuletzt behandelnden Arzt und/oder Leichenschauer. Das Register erhält die Angaben anonymisiert und führt MONICA-Fragebogen und Todesbescheinigung über die Identifikationsnummer zusammen. Der Datenschutz beeinträchtigt nicht die Fallfindung, wirkt sich aber einschränkend auf die Validierung der Diagnose und die Führung eines Personenregisters aus. Für die Abschätzung des Herzinfarktrisikos der Wohnbevölkerung ist die Einbeziehung von Todesfällen mit unzureichenden Daten (25% der registrierten Verstorbenen) sinnvoll, um Fallhäufigkeit und Mortalität nicht zu unterschätzen.
Summary Special procedures were developed to establish the Augsburg Coronary Event Register in accordance with the German data confidentiality laws. Contracts with the 26 hospitals in the study region and the adjacent areas (registration of 95% of all acute myocardial infarctions (AMI) were specified to ensure their cooperation with the MONICA Project (WHO project Monitoring Trends and Determinants in Cardiovascular Disease). Written consent of the patients, declaring their participation in the project is required. Fatal events with suspected AMI within the study region (4% of male and 7% of female coronary deaths occur outside the region) are selected from the information in the anonymized death certificates provided by the three regional health departments. Each health department allocates an identification (ID) number to each event and sends a questionnaire for cause of death validation (MONICA questionnaire) to the last attending physician and/or the coroner. The register receives this information in anonymized form and links the MONICA questionnaire and the death certificate by means of the ID number. While data confidentiality laws do not impair case finding, they do restrict the validation of the diagnosis and person-based registration. The inclusion of fatal events with insufficient data on cause of death (25% of all registered fatal events) seems prudent to avoid underestimating attack rates and mortality, i.e. the AMI risk for the resident study population.

Résumé La loi fédérale sur l'informatique a exigé des réglementations spéciales pour l'organisation du registre de l'infarctus du myocarde d'Augsburg. L'intégration dans le projet MONICA a été réglée par contrat avec 26 hôpitaux de la région d'étude et des districts avoisinants (95% des personnes qui ont survécu à un infarctus). Un consentement par érit de la part des malades à la participation au projet est nécessaire. Les cas de décés dans la région d'étude dans lesquels on soupconne un infarctus du myocarde (hommes 96% et femmes 93% des cas de décès à origine coronaire) sont sélectionnés par l'intermédiaire des trois services d'hygiène régionaux à partir des renseignements fournis par le certificat de décès. Le service d'hygiène envoie le questionnaire MONICA pourvu par le service d'hygiène d'un numéro d'identification au dernier médecin qui a soigné le malade et/ou médecin qui a fait l'examen médico-légal, pour la validation de la cause de décès. Le registre recoit les informations sous forme anonyme et réunit le questionnaire MONICA et le certificat de décès à partir du numéro d'identification. La loi sur l'informatique n'empêche pas de reconnaître les cas, mais a un effet restrictif sur la validation du diagnostic et la tenue d'un registre des personnes (étude de cohorte). L'intégration des cas de décès dont la cause reste non éclaircie (25% des cas enregistrés) est opportune pour l'estimation du risque d'infarctus du myocarde des habitants, afin de ne pas sous-estimer la morbidité et la mortalité.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung Im Rahmen einer Untersuchung über die Vergiftungsmortalität in der Schweiz konnte am Eidgenössischen Statistischen Amt das Todesregister eingesehen werden. Für die vorliegende Arbeit berücksichtigt wurden alle ärztlichen Meldeformulare, die als Grundkrankheit und Haupttodesursache die Analgetikanephropathie nennen. In der Fünfjahresperiode 1967–1971 wurden 331 derartige Todesfälle festgestellt und — soweit die Dokumente es zuliessen — näher studiert.Die ersten Todesfälle traten im vierten Dezennium auf; der Höhepunkt liegt zwischen 60 und 70 Jahren. Der Vergleich zwischen dem Beginn der Nierenschädigung und dem Eintritt des Todes ergibt eine Verschiebung um etwa zehn Jahre. Das Verhältnis von Frauen zu Männern beträgt nahezu 2,8 : 1. Kinderlose Hausfrauen sind besonders häufig betroffen. Die Opfer stammen aus den verschiedensten Beschäftigungsgruppen und Bevölkerungsschichten. Die suchtbedingte, tödlich endende Analgetikanephropathie wird gehäuft bei der Stadtbevölkerung, in den deutschschweizerischen Kantonen und bei der protestantischen Konfession verzeichnet.Die erschütternde Zahl von 331 Todesfällen in fünf Jahren (auch 1973 waren es wieder 79 Fälle) zeugt für die Notwendigkeit geeigneter Verhütungsmassnahmen.
Fatal nephropathies following analgesic abuse in Switzerland
Summary As part of an investigation into death by poisoning in Switzerland we were able to examine the register of deaths at the Swiss Federal Bureau of Statistics. All the medical reports which named analgesic nephropathy as being the basic illness and the main cause of death have been taken into consideration in this work. 331 deaths occurred in the five year period 1967–1971, and were studied as closely as the documents allowed.The earliest cases of death arose in the thirties, the maximum number however occurring between the age of 60 and 70. Between the onset of kidney damage and the actual death elapses a period of about 10 years. The ratio from woman to man is almost 2,8 : 1. The occurrence is particularly frequent among childless housewives. The victims are people of widely different occupations and social classes. The analgesic nephropathy resulting from addiction and leading to death is most frequently encountered among the population of the cities, and the German Swiss Cantons, as well as among people of protestant faith. The shocking number of 331 deaths in five years (in 1973 there were a further 79 cases) bears witness to the need for adequate preventive measures.

Néphropathies mortelles dues à l'abus d'analgésiques en Suisse
Résumé Dans le cadre d'une étude sur la mortalité par intoxication en Suisse, nous avons pu consulter le registre des décès auprès du Bureau Fédéral des Statistiques. Ont été considérés pour le présent travail tous les rapports de décès médicaux nommant comme maladie de base et cause principale du décès la néphropathie par analgésiques. 331 décès furent ainsi relevés dans la période quinquennale de 1967 à 1971, et étudiés dans la mesure où les documents le permettaient.Les premiers cas mortels sont apparus dans la trentaine; la plupart entre l'âge de 60 et 70 ans. Entre l'apparition du dommage rénal et l'issue fatale, on constate un laps de temps d'une dizaine d'années. Le rapport femmes-hommes est de presque 2,8:1. Des ménagères sans enfants sont particulièrement souvent touchées. Les victimes proviennent des couches professionnelles et sociales les plus diverses. La néphropathie à issue mortelle par suite d'abus d'analgésiques est particulièrement fréquente dans les villes, dans les cantons de la Suisse alémanique et chez les personnes de confession protestante.Le nombre effrayant de 331 cas mortels en cinq ans (en 1973, on notait à nouveau 79 cas) témoigne de la nécessité de mesures préventives appropriées.
  相似文献   

3.
    
Zusammenfassung Während in den meisten europäischen Ländern der prozentuale Anteil der unehelichen Geburten an den Totalgeburten in der Nachkriegszeit abnimmt, steigt er in der Schweiz an. Die Ursache dieser Entwicklung ist in der Zuwanderung von Fremdarbeitern in die Schweiz zu suchen.Gemäß den kantonalen Unehelichenziffern sind uneheliche Geburten in den Städten häufiger.Unter den verschiedenen Städten wies Basel-Stadt um die Jahrhundertwende besonders hohe Zahlen auf, wobei damals die geographische Lage an der Dreiländerecke entscheidend war. Heute hat sich die Bedeutung der geographischen Lage vermindert, da die Stadt wohl hauptsächlich nur Arbeits- und weniger Wohnort ausländischer weiblicher Arbeitskräfte geworden ist.Die perinatale Mortalität der unehelich geborenen Kinder ist deutlich höher als diejenige der ehelich geborenen. In diesen Zahlen manifestieren sich die verschiedenen sozial-medizinischen Faktoren, die auch heute noch bei fast allen unehelichen Schwangerschaften und Geburten eine Rolle spielen.Die zunehmende Abortziffer steht im umgekehrten Verhältnis zur abnehmenden Unehelichenziffer, auch sie ist ein Spiegel des heutigen kulturellen und sozialen Lebensstandes eines Volkes.Anhand der vergleichenden Statistik der unehelichen Mütter aus der Basler Universitätsfrauenklinik lassen sich Einflüsse der Altersverteilung, der Berufe, der Menarche, des Geburtsverlaufes und der Geburtsgewichte sowie der Kinderzahl der unehelichen Mutter im Zeitraum zwischen 1900 und 1960 erkennen.
Résumé En Suisse, contrairement à la plupart des autres pays européens, le pourcentage des mères célibataires par rapport au nombre total des mères est en croissance depuis la dernière guerre. C'est l'apport de maind'uvre étrangère qui est à l'origine de ce phénomène.Les statistiques cantonales indiquent que les mères célibataires sont plus fréquentes en ville qu'à la campagne.Parmi les différentes villes c'est à Bâle que ces chiffres furent particulièrement élevés vers 1900; à cette époque-là la situation géographique (aux confins de trois pays) était décisive. Aujourd'hui l'importance de la situation géographique s'est trouvée diminuée du fait que la ville est surtout devenue lieu de travail (et dans une moindre mesure lieu d'habitation) de la main-d'uvre étrangère féminine.La mortalité périnatale des enfants naturels est considérablement plus élevée que celle des enfants légitimes. Ces chiffres reflètent les facteurs socio-médicaux les plus divers qui influencent encore aujourd'hui presque toutes les grossesses et naissances chez les mères célibataires.La diminution du nombre des mères célibataires est accompagnée d'une évolution inverse du nombre d'avortements, reflétant ainsi le niveau de vie culturel et social d'un peuple.La statistique comparative sur les mères célibataires établie pour les années 1900 à 1960 par la Clinique gynécologique universitaire de Bâle permet de déterminer l'influence de l'âge, de la profession, de la première menstruation, du déroulement de la naissance, du poids natal et du nombre d'enfants de la mère célibataire.


Als Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der gesamten Heilkunde der Medizinischen Fakultät der Universität Basel vorgelegt.  相似文献   

4.
Summary There is debate on whether the reported increase in the number of cases of childhood thyroid cancer in Belarus is real and attributable to radiation released following the Chernobyl nuclear accident, or rather an artefact due to incorrect histological diagnosis, more complete case reporting and mass screening of children after the accident. We have scrutinised the histological slides of 120 (75%) of the 160 cases reported among children aged up to 15 years to the Belarus tumour registry from 1986 to 1992 and examined time trends and geographical patterns in incidence and tumour characteristics. Incidence based on reported cases increased from 0.041 per 100.000 in 1986 to 2.548 in 1992. Carcinoma was confirmed in 94% of reviewed tumours. Except for one medullary carcinoma all histologies were of the papillary type. Most of the tumours had spread beyond the organ capsule and measured over 10 mm in diameter. There was a weak and statistically non-significant trend (p=0.19) towards smaller tumours in the later years. The proportion of cases with lymphnode or distant metastasis remained unchanged. Incidence based on histologically confirmed cases was highest adjacent and to the west and north of Chernobyl, matching best estimates of iodine-131 contamination. Our data thus strongly suggest that the observed increase is real but more data are needed in order to assess the impact of mass screening and to clarify the possible association with radiation released at Chernobyl in 1986.
Zusammenfassung Es wird diskutiert, ob die berichtete Zunahme von Fällen kindlichen Schilddrüsenkarzinoms in Belarus echt und der Strahlung in der Folge des Nuklearunfalls von Tschernobyl zuzuschreiben ist, oder obes sich um einen Artefakt handelt, indem nach dem Unfall falsche histologische Diagnosen gestellt wurden, die Berichterstattung über die Fälle vollständiger wurde oder Massenfrüherfassungsaktivitäten bei Kindern durchgeführt wurden. Wir haben die histologischen Präparate von 120 (75%) der 160 Fälle von Schilddrüsenkarzinom bei Kindern bis zu 15 Jahren überprüft, die zwischen 1986 und 1992 dem Krebsregister von Belarus gemeldet worden sind, sowie die zeitliche Entwicklung und geographische Verteilung der aufgetretenen Fälle und deren Merkmale analysiert. Gestützt auf die gemeldeten Fälle nahm die inzidenzrate von 0,041 pro 100000 im Jahre 1986 auf 2,548 im Jahre 1992 zu. In 94% der überprüften Fälle wurde Krebs als Diagnose bestätigt. Mit einer Ausnahme von medullärem Karzinom wurden nur papilläre Karzinome gefunden. Die Mehrzahl der Tumoren hatte die Organkapsel durchbrochen und massen über 10 mm im Durchmesser. Im Laufe der Zeit fand sich ein schwacher und statistisch nicht signifikanter Trend (p+0,19) in Richtung kleinerer Tumoren. Der Anteil von Tumoren mit Lymphknoten- und entfernten Metastasen blieb unverändert. Gestützt auf die histologisch bestätigten Fälle war die inzidenz angrenzend an Tschernobyl und in westlicher und nördlicher Richtung am höchsten, was auch der Kontamination mit Jod-131 entspricht. Unsere Daten weisen damit deutlich darauf hin, dass die beobachtete zunahme echt ist, doch werden noch weitere Daten benötigt, um das Ausmass des Einflusses des Massenscreening abzuschätzen und die mögliche Beziehung mit der im Jahre 1986 in Tschernobyl freigesetzten radioaktiven Strahlung abzuklären.

Résumé La question est posée de savoir si l'augmentation du nombre de cas de cancer de la thyroide observée chez les enfants en Belarus est réelle et à attribuer à l'irradiation relâchée suivant l'accident nucléaire de Tchernobyl, ou si elle reflète un phénomène artificiel dû à un diagnostique histologique erroné, une déclaration de cas plus complète ou le résultat des campagnes de dépistage qui ont suivi l'accident. Nous avons examiné les préparations histologiques de 120 (75%) des 160 cas survenus chez les enfants de moins de 15 ans rapportés entre 1986 et 1992 au registre des tumeurs de la république de Belarus, et analysé les chronologiques et les distributions géographiques de l'incidence et des caractéristiques des tumeurs. L'incidence des cas déclarés a augmenté de 0,041 par 100 000 en 1986 à 2,548 en 1992. Le diagnostique de carcinome a été confirmé dans 94% des tumeurs re-examinées. A l'exeption d'un seul cas de carcinome médullaire, toutes les histologies étaient du type papillaire. La plupart des tumeurs s'étandaient au delà de la capsule de l'organe, et avaient un diamètre supérieur à 10 mm. Pour les années les plus récentes, les tumeurs mesurées au moment du diagnostique sont devenues légerement et non-significativement (p=0,19) plus petites. La proportion des tumeurs ayant développé des métastases lymphatiques ou pulmonaires n'a pas changé. L'augmentation de l'incidence des cas confirmés à été parficulièrement importante dans le voisinage, ainsi que dans l'ouest et le nord de Tchernobyl, ce qui correspond assez bjen à la distribution de la contamination par l'iode-131. Nos données suggèrent donc fortement que l'augmentation observée et réelle. Néanmoins, d'avantage de données sur le dépistage en masse sont nécessaires pour clarifier l'association possible avec l'irradiation consécutive à Tchernobyl en 1986.
  相似文献   

5.
    
Résumé Brève revue du rôle que doit jouer l'orthopédie dans la prophylaxie des affections de l'appareil locomoteur. Ce rôle consiste surtout à prévenir par un contrôle soigneux du développement corporel de l'enfant et de l'adolescent, nombre de maladies dégénératives de l'adulte ou du vieillard. Son importance est démontré dans trois groupes de lésions choisis à titre d'exemple: les coxarthroses et les lésions de croissance qui les préparent, les troubles de croissance post-paralytiques du squelette et le traitement précoce des infirmes moteurs cérébraux.
Zusammenfassung Kurze Übersicht zur Rolle, welche die Orthopädie in der Prophylaxe der Läsionen des Bewegungsapparates zu spielen hat. Durch sorgfältige und regelmäßige Kontrollen der körperlichen Entwicklung des Kindes und des Heranwachsenden verhütet sie viele der degenerativen Krankheiten, die im Erwachsenen- und Greisenalter aufzutreten pflegen. Die Bedeutung dieser Rolle wird durch die drei folgenden als Beispiel angeführten Gruppen von Läsionen dargestellt: Die Coxarthrosen und die Wachstumsstörungen, die ihnen vorausgehen und sie vorbereiten; die postparalytischen Wachstumsstörungen des Skelettes und die frühzeitige Behandlung der spastischen Lähmungen.


D'après un exposé fait le 28 septembre 1961 à Bâle au cours d'un Symposium sur la réhabilitation, organisé par la Société suisse de Médecine préventive.  相似文献   

6.
    
Résumé On connaÎt depuis longtemps l'importance des premières heures qui suivent l'apparition des symptÔmes dans la prise en charge des coronariens affectés d'un infarctus aigu du myocarde. Cependant, malgré la diligence apportée dans les soins, une proportion impressionnante de patients décèdent avant de parvenir en milieu hospitalier. L'objet de ce travail est d'estimer à partir des données hospitalières et du Registre des décès, le nombre de cas de mort subite survenus en une année au Tessin. L'importance d'une telle estimation est prépondérante pour le calcul de l'incidence d'une maladie parfois foudroyante, tel l'infarctus aigu du myocarde, ainsi que pour l'évaluation des mesures de prise en charge immédiate dans notre système de santé.
Acute myocardial infarction: Epidemiologic measurement of the proportion of patients who die before reaching a hospital
Summary In the treatment of acute myocardial infarction, the first few hours following the onset of symptoms are often decisive as to the outcome. However, many patients die before reaching a hospital. We tried to estimate this proportion for one year for the canton of Tessin by studying hospital data and afficial death certificates. Such an estimation is most important for the measurement of the incidence of an often rapidly fatal disease like acute myocardial infarction, as well as for the evaluation of forms of emergency transport and care in our health system.

Myokardinfarkt: Epidemiologische Bestimmung des Anteils der vor Spitaleintritt verstorbenen Patienten
Zusammenfassung Seit langem ist bekannt, dass bei der Behandlung des Herzinfarkts die ersten Stunden nach Auftreten der Symptome entscheidend sein können. Allerdings stirbt ein beträchtlicher Anteil der Patienten bereits bevor sie ein Spital erreichen. Ziel dieser Arbeit ist es, aufgrund von Spitaldiagnosenregistern und Todesursachenstatistik diesen Anteil für den Kanton Tessin für ein Jahr zu schätzen. Eine solche Schätzung ist unerlässlich für die Berechnung der Inzidenz einer oft rasch tödlich verlaufenden Krankheit wie des Myokardinfarkts, anderseits auch für die Beurteilung von Organisationsformen von Notfalltransport und -behandlung in unserem Gesundheitswesen.
  相似文献   

7.
    
Zusammenfassung Bei 496 Schwangeren, denen in den Jahren 1943 bis 1951 der Wunsch zur Interruptio abgelehnt wurde, ist nachträglich der weitere Verlauf und das Resultat dieser unerwünschten Schwangerschaften untersucht worden.Die Fälle wurden in zwei große Gruppen eingeteilt: 1. Schwangerschaft bei verheirateten und 2. bei ledigen Frauen. Außerdem wurden die Fälle von geschiedenen Frauen gesondert betrachtet.Es wurde festgestellt, daß die überwiegende Mehrzahl der Schwangerschaften ausgetragen wurde, sowohl bei den verheirateten als auch bei den ledigen Müttern. Es zeigte sich jedoch ein großer Unterschied zwischen diesen beiden Gruppen im Bezug auf die heutige Einstellung der Mutter: die Mehrzahl der Verheirateten steht heute positiv zu ihrem zuerst unerwünschten Kind, die Mehrzahl der Ledigen aber negativ und indifferent.Auch haben sich die Kinder der verheirateten Mütter körperlich und seelisch weit besser entwickeln können. Die gesonderte Betrachtung verschiedener Altersgruppen zeigt, daß negative Tendenzen mit zunehmendem Alter stärker hervortreten.Direkt mit der Schwangerschaft zusammenhängende Todesfälle sind bei Müttern beider Gruppen gleich häufig und wurden ausführlich beschrieben. Ebenso sind einzelne Fälle von Schwangerschaften bei über 40jährigen und bei an Lungentuberkulose, Mitralvitium, Diabetes mellitus, multipler Sklerose und genuiner Epilepsie leidenden Frauen eingehend dargestellt worden.
Resumé Dans 496 cas de femmes enceintes, chez lesquelles le désir d'une interruption de grossesse a été refusé dans les années 1943 à 1951, l'évolution ultérieure de ces grossesses non-désirées a été examinée.Ces cas ont été répartis en deux grandes catégories: 1° grossesse chez des femmes mariées et 2° chez des célibataires. En outre les cas de femmes divorsées ont été considérés en particulier.On a constaté que la plus grande partie des femmes ont porté leur grossesse à terme, aussi bien les mariées que les célibataires. Cependant une grande différence entre les deux groupes se manifeste en ce qui concerne l'attitude actuelle de la mère: la plus grande partie des mariées adoptent aujourd'hui une attitude positive à l'égard de leur enfant d'abord non-désiré, mais le plus grand nombre des célibataires sont aujourd'hui négatives ou indifférentes.Il est évident que les enfants de femmes mariées ont pu se développer bien mieux physiquement et psychiquement. Ayant grouppé les enfants par âge, on a vu que des tendances négatives se manifestent davantage à un age avancé.Le nombre des cas de décès en rapport direct avec la grossesse est égal chez les femmes des deux groupes. Ils ont été étudiés à fond. On a aussi décrit en détail des cas de grossesse chez des femmes de plus de 40 ans et dans des cas de tuberculose pulmonaire, vice cardiaque, diabète, sclérose en plaques et épilepsie essentielle.
  相似文献   

8.
Zusammenfassung Anhand der Todesfälle des Jahres 1979 wurde untersucht, für welche Todesursachen man sich bei Auswertungen auf die Grundtodesursache beschränken kann. Zusätzlich wurde die Zuverlässigkeit der auf der Sterbekarte angegebenen Todesursachen bestimmt, indem anhand einer Stichprobe die Grund-und Nebenursachen mit den entsprechenden Angaben der VESKA-Spitalstatistik verglichen wurden. Die Ergebnisse dieser beiden Analysen geben die Grundlagen, um für jede Todesursache zu entscheiden, ob einerseits eine Auswertung der Grundtodesursache allein ausreicht, oder ob eine multikausale Auswertung nötig ist; anderseits, ob überhaupt die Diagnose verlässlich kodiert und damit analysierbar ist. Uniausale Analysen guter Verlässlichkeit sind in der Regel bei Krebserkrankungen Unfällen und gewaltsamen Todesfällen zulässig. Für die anderen Todesursachen muss das Vorgehen von Fall zu Fall festgelegt werden, wobei die hier präsentierten Informationen eine Entscheidungshilfe darstellen.
Summary Data quality is often a critical point in mortality studies. The purpose of the present report is to present criteria for assessing the value of death-certificate-based mortality studies. For this purpose all 57 454 Swiss death certificates of the year 1979 were analysed. Reliability of the diagnosis listed on the death certificate was investigated by comparing for each case of a linked sample of 12 478 deaths the cause of death with medical information available from the hospital record. Retrieval rates (percentage of cases for whith the given diagnosis appears in both registries) were calculated for the primary diagnoses named in each data set. These can be considered as measures of reliability of diagnoses. The graphs given indicate a high reliability for cancers and accidents. Reliability was lower for other causes of death such as cardiovascular diseases, diabetes mellitus, rheumatic diseases. Restriction to the primary cause of death can be accepted for most cancers, accidents and violent deaths. For other causes of death, decisions must be made individually and multicausal analysis may be indicated. In addition, knowledge of the reliability of the diagnoses of interest is necessary for the interpretation of results derived from death certificate-based mortality studies.

Résumé Les certificats de décès de l'année 1979 ont été étudiés pour savoir dans quelle mesure l'analyse pourrait se limiter à la cause primaire du décès. La validité des causes de décès du certificat a été examinée par comparaison avec les diagnostics hospitaliers du fichier VESKA. Ces analyses permettent de savoir si le traitement de la cause principale des décès suffit ou si une analyse par cause multiple est nécessaire. Les analyses pour cause principales sont valables pour les cancers, les accidents et les morts violentes. Pour les autres causes de décès, la conduite à tenir doit être décidée de cas en cas, en se basnt sur les résultats présentés ici.
  相似文献   

9.
    
Résumé A partir de 1964 une solution d'ensemble du problème de la pollution de l'air s'amorça et une loi-cadre dota les départements ministériels de pouvoirs efficaces.En particulier, dans le cadre du règlement général sur la police de la circulation routière, les efforts du Ministère des Communications portèrent sur la recherche des instruments et des méthodes de mesure et l'élaboration des dispositions réglementaires relatives aux dégagements de fumée des véhicules équipés d'un moteur diesel. L'opacimètre Hartridge et le fumimètre Bosch furent finalement retenus et, sur base des mesures effectuées par les organismes de contrôle technique, il fut procédé à l'établissement de normes. Exprimée en unité Hartridge, la limite autorisée en matière d'émission de fumées fut fixée à 75 pendant la période expérimentale; cette limite a été ramenée à 60 au ler janvier 1965 et sera fixée ultérieurement à 50.L'étude des corrélations et la mise au point des formules de conversion permettant l'utilisation d'autres appareils de mesure furent confiées aux universités belges.
Zusammenfassung Ab 1964 wurde mit der Gesamtlösung des Problems «Luftverunreinigung» begonnen, und ein Rahmengesetz verlieh den Ministerien die notwendigen Befugnisse.Insbesondere befaßte sich das Verkehrsministerium im Rahmen des Generalreglementes über die Straßenverkehrspolizei mit der Suche nach geeigneten Meßinstrumenten und -methoden und mit der Ausarbeitung von Verfügungen über die Abgase von Dieselfahrzeugen. Schließlich wurden der Trübungsmesser von Hartridge und das Bosch-Rauchmeßgerät ausgewählt, und auf Grund der von den technischen Kontrollinstanzen durchgeführten Messungen wurden Normen aufgestellt. Für die Versuchsperiode wurde die höchstzulässige Abgasmenge auf 75 Hartridge-Einheiten festgesetzt; dieser Wert wurde am 1. Januar 1965 auf 60 reduziert und soll später 50 erreichen.Die belgischen Universitäten wurden mit der Erforschung der wechselseitigen Beziehungen und mit der Errechnung von Umrechnungsformeln betraut, welche die Verwendung anderer Meßgeräte gestatten.
  相似文献   

10.
Résumé L'intégration du service social psychiatrique vaudois dans l'action médicale est facilitée par l'attention qu'accordent les médecins au travail d'équipe. De son côté, en intéressant le praticien au sort familial, professionnel et social du patient traité à l'hôpital ou à la Policlinique, le service social contribue à intégrer la médecine dans l'action sociale et l'enrichit de recherches scientifiques. La médecine sociale dépasse alors le cadre des assurances, des services officiels de santé et des maladies dites sociales; elle intervient lorsque le malade n'est plus seul, pour le protéger contre lui-même ou contre la société, et pour adapter celle-ci à son but: épanouir la personnalité de chaque individu.La rencontre de la psychiatrie et du service social permet de déterminer à qui s'applique l'intervention médico-sociale, et ce qu'attendent respectivement médecin et assistante sociale l'un de l'autre. Cette évolution se heurte à quelques difficultés: les limites psychiques des usagers du service social, la structure de certaines institutions ou les règles de l'administration; dans son travail au milieu des groupes et de la constellation familiale et professionnelle, l'assistante sociale se heurte au danger d'effritement du secret médical et social. Sa profession n'est protégée encore.
Zusammenfassung Im Waadtland wird die Eingliederung des psychiatrischen Fürsorgedienstes in die medizinische Behandlung durch die Aufmerksamkeit, die die Ärzte der Gruppenarbeit widmen, erleichtert. Indem der Arzt auf die familiären, beruflichen und sozialen Verhältnisse des im Spital oder in der Poliklinik behandelten Patienten aufmerksam gemacht wird, trägt der Fürsorgedienst dazu bei, die Medizin in die Fürsorge einzugliedern und bereichert sie durch wissenschaftliche Forschungen. Die Sozialmedizin wächst damit über die Gebiete der Sozialversicherungen, der öffentlichen Gesundheitsdienste und der Volkskrankheiten hinaus; sie greift ein, sobald der Kranke nicht mehr allein ist, um ihn vor ihm selber oder vor der Gesellschaft zu schützen, und um diese seinem Ziel anzupassen, nämlich der freien Entwicklung der Persönlichkeit jedes einzelnen.Das Zusammentreffen von Psychiatrie und Fürsorge gestattet festzulegen, wo das medizinisch-soziale Eingreifen angebracht ist und was Ärzte und Fürsorgerinnen gegenseitig voneinander erwarten. Diese Entwicklung stößt auf einige Schwierigkeiten: die psychischen Grenzen des Fürsorgeschützlings, die Struktur gewisser Institutionen oder die Vorschriften der öffentlichen Verwaltung; durch ihre Arbeit in Gruppen, in Familienoder Berufskreisen, läuft die Fürsorgerin Gefahr, das Ärzte- oder Berufsgeheimnis zu verletzen. Ihr Beruf ist noch nicht geschützt.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号