共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
采用比较的方法对异形同义词在英语学习中的具体运用进行观察和归纳,从而得出异形同义词词义相似、语气强弱不同的结论。 相似文献
2.
3.
4.
5.
1大学生应具备的英语词汇能力 1.1词义范围不仅要掌握词义,而且还要了解词义相关的词汇,它们之间的区别在哪里. 相似文献
6.
7.
肇彤 《齐齐哈尔医学院学报》2005,26(4):436-436
人们普遍认为词汇习得是英语学习中一块最大的绊脚石。在词汇教学方面.许多老师感到无助.大部分学生也认为自己要攻破词汇这一关,着实不易。因此许多应用语言学家都致力于这方面的研究,从而,许多词汇教学法应运而生。其中.从语境中猜测词义这种方法受到广泛关注,并得到普遍认同。多义词是英语中一个非常普遍的现象,大部分英语词汇都不只一个词义。而本人在教学过程中发现将这种从语境中猜词义的方法用于多义词教学.效果并不显著。一方面,当语境提供的信息量不足以对词义做出准确判断时,这种方法显得尤其爱莫能助。另一方面,当语境提供的信息量充足时. 相似文献
8.
9.
10.
叶磊 《河南中医学院学报》2003,18(6):64-65
《医古文》作为一门语言课 ,强调说文解字 ,课文中有些词语看似简单 ,理解上却存在误区 ,有必要亮煌其义 ,引起重视 ,这里不妨择取三例 ,就教于读者。1 熊颈 (经 )《华佗传》中有“熊颈鸱顾 ,引车免腰体”一句 ,其中“颈”当作“经”。问题是 ,“熊经”该怎么理解 ?五版《医古 相似文献
11.
古代汉语的一个词 ,在不同的句子中有多种不同的意义。词语虽有多义性 ,但是在具体的语言环境中 ,词的意义却是确定的 ,它只能有一种意义或用法。因此 ,阅读古书时 ,必须掌握一个原则 ,就是根据上下文意确定词义。这个问题 ,可以从四个方面来考虑。1 参照词的上下文意和逻辑关系确定词义 ① (翁 )遂治装出游 ,求他师而叩之 (《丹溪翁传 )。②却恶卫身 ,常如人君之治国 (《抱朴子》)。③世有愚者 ,读方三年 ,便谓天下无病可治 ;及治病三年 ,乃如天下无方可用 (《大医精诚》)。“治”在《汉语大词典》中有“治理”、“统治”、“管理”、… 相似文献
12.
汉语语调的语气和口气功能 总被引:1,自引:0,他引:1
孙汝建 《南通大学学报(哲学社会科学版)》2000,(3)
以往的研究认为语调是表达语气的。如果把语气(Modality)和口气(tone)区分开、把狭义的语调和广义的语调区分开的话 ,可以发现 ,狭义的语调(即句调)是表达语气的 ,广义的语调有的表达语气 ,有的表达口气。广义的语调除了语气和口气表达功能之外 ,还具有认知功能 相似文献
13.
14.
在英语学习的过程中,经常会碰到需要强调句子中的某一成分(主语、谓语、宾语、状语等)来加强语气的情况,常用以下几种方法。1用强调句型:Itis/was+被强调部分+that+句子其它部分在这种句型中,“it”没有词汇意义,它只改变一个句子的结构,使句子的某一部分受到强调。例如:在莎士比亚戏剧“RomeoandJuliet”中有这样一句话:RomeometJulietinthegardenthatnight.罗米欧那天夜里在花园里见到了朱丽叶。我们可以说:ItwasRomeothatmetJulietinthegardenthatnight.强调主语,就是罗米欧见到了朱丽叶,而不是别人。ItwasJulietthatRomeometintheg… 相似文献
15.
我们在阅读文章时不可避免地会遇到生词,一些人习惯于见到生词就查字典,但是这样做势必会降低阅读速度,打断思路.事实上,我们完全可以做到利用语境,也就是利用生词所在的句子及其前后的句子推测出生词词义.利用语境推测词义是进行英语阅读时,尤其是在考试时,必不可少的学习策略,掌握了这一技巧,我们就能够在阅读时充分地调动思维,提高速度.语境线索可以分为: 相似文献
16.
王宏利 《辽宁中医药大学学报》2013,(3):172-173
天癸,非天一癸水,实地二之火也。应于人身,正为下济肾水之心火也。此火寄于心中则为君火,下济肾水则称天癸。天癸至,实人身水火既济之始初也。故女子有天癸至,男子亦有天癸至。 相似文献
17.
邵燕仪 《中国高等医学教育》2005,(1):18-18,21
词汇搭配在词汇教学中具有重要的作用,使学生了解词汇搭配的特点和意义,掌握正确的表达方法,提高英语的运用水平,才能达到词汇教学的目的。 相似文献
18.
词是语言中最基本的意义单位 ,也是最小的独立翻译体。英汉两种语言中的词汇 ,在词的含义范围、表现能力和使用习惯等方面存在着较大的差异。医技人员在翻译医学论文时 ,可能常会遇到这样的问题 :有些词或句子如果按字面意义直译过来 ,常常晦涩难懂 ,语意不通 ,甚至产生歧义 ;有的词在英汉词典中根本找不到对应的或实际意义相当的汉语词。因此 ,为了准确、充分表达原文的实际意义 ,使译文流畅晓白、可读性强 ,翻译时有必要根据上下文对原文字词的字面意义作适当的调整和变通 ,做到选词贴切。 1 .医学英语属科技英语一类 ,常使用一些含义… 相似文献
19.
教学是一种创造性的劳动,是科学与艺术的综合体。在课堂教学过程中怎样才能吸引学生?怎样才能将尽可能多的知识信息传播给学生?这就要求教师把自己的全部感情和心血投入教学过程,巧妙地将语言艺术、形体艺术、板书艺术结合在一起,灵活运用,相互协调。而这之中的关键则在于语言的运用。其运用的状况直接影响着教学效果。 相似文献
20.
1healthy(a.)fitandwellinbodyandmind健康的,表示身心健康、没有疾病之意,可与healthful混用。在句中可作表语,也可作定语。如:(1)HelookedhealthywhenIsawhimyesterday.我昨天见到他时,他显得很健康。(2)Ourchildrenarewell-fed,active,andhealthy.我们的孩子喂养得很好,活泼又健康。(3)Heshouldtakeplentyofhealthyexercise。他应多从事有益于身体健康的运动。(4)Thisbookisnothealthyreadingforchildren.这本书对儿童无益。2healthful(a.)(fml.)likelytogivegoodhealth能增进或有益于健康的,比he… 相似文献