首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
    
Zusammenfassung Der Autor schildert die wesentlicheWandlung der schulärztlichen Aufgabe vom Tuberkulosearzt zum zukünftigen Mentor der Schüler. Der Schularzt muß in Zukunft seinen präventiven Aufgabenbereich ausbauen. Dazu gehört in erster LinieGesundheitserziehung. Einige Programmpunkte für Schulärzte werden umschrieben und diskutiert. Als letzter Punkt der neuartigen Aufgaben des Schularztes wird die Bekämpfung der scholar disease besprochen.
Résumé L'auteur décrit le changement profond intervenu dans les tâches des médecins scolaires qui, autrefois, étaient des lutteurs contre la tuberculose et qui devraient, à l'avenir, être beaucoup plus «mentors» des élèves et des instituteurs. Il faut que les tendances prospectives et les méthodes préventives des médecins scolaires soient élargies d'une manière spécifique. Une des nouvelles tâches doit êtrel'éducation sanitaire. Quelques points importants de cette éducation sanitaire sont décrits. L'auteur finit par discuter la maladie scolaire et sa prévention, nouveau et grand devoir pour nous-mêmes et la génération suivante.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung In der vorliegenden Arbeit wurden die Frequenzen und Ursachen von Fehlstunden von 1495 Schülern in einer Gemeinde von 10000 Einwohnern im Kanton Aargau untersucht. Dieses Schülerkollektiv versäumte rund 1,8% der monatlichen Schulzeit. In den 6.–8. Primarschulklassen kamen mit monatlich 1,62 versäumten Schulhalbtagen pro Gesamtschülerzahl wesentlich längere Versäumniszeiten zustande als in den 1.–3. Sekundarschulklassen mit 0,75 Schulhalbtagen oder in den 1.–3. Bezirksschulklassen mit 0,60 Schulhalbtagen. Ein Unterschied in der Versäumnisfrequenz zwischen den in den Schulleistungen besseren oder schlechteren Schülern bestand nicht, ebenso nicht zwischen Mädchen und Knaben. Auch Kinder von erwerbstätigen Müttern fehlten nicht häufiger oder seltener; ebenfalls zeigte die Wohnentfernung keine nachweisbare Abhängigkeit von der Versäumnisfrequenz. Jahreszeitliche Unterschiede hingegen fanden sich insofern, als im Sommer 0,76 Halbtage und im Winter 0,94 Halbtage pro Gesamtschüler gefehlt wurde. Eindrucksvoll war die Zahl der Mehrfachfehlenden mit 1,67% aller Schüler, die 20% der Gesamtversäumnisdauer bewirkten. Die medizinischen Ursachen von Schulversäumnissen waren unter anderem im Sommer zu 38% und im Winter zu 39% Erkältungskrankheiten, in 21% bzw. 15% Gastroenteritiden, in 6% bzw. 5% Unfälle. Der Arzt wurde in einem Drittel aller entschuldigten Versäumnisse aufgesucht. Die nichtmedizinischen Ursachen machten 6,4% aller Schulversäumnisse aus.
Résumé Le présent travail examine la fréquence et les causes d'absences de 1495 élèves d'une commune de 10000 habitants du canton d'Argovie. Ces écoliers ont manqué 1,8% environ des heures d'école mensuelles. Dans les classes primaires supérieures (6e, 7e et 8e), les demi-jours d'absence se montent à 1,62 par mois pour l'ensemble des élèves, tandis que dans les classes secondaires inférieures (1ère, 2e et 3e), les demi-jours manqués s'élèvent à 0,75. Dans les 3 premières classes progymnasiales (Bezirksschule), la fréquence des absences est de 0,60 demijournées.On ne note pas de différence dans la fréquence d'absences des élèves bons et mauvais ni entre filles et garçons. Les enfants de mères travaillant au-dehors ne montrent pas de différences de fréquence. Quant à la distance du domicile à l'école, elle ne fait voir aucune corrélation avec la fréquence des absences. Par contre, on peut noter des différences saisonnières, les demijours manqués en été étant de 0,76, en hiver de 0,94 pour l'ensemble des élèves. Les absents multiples, soit 1,67% de tous les écoliers, représentent le 20% du total des absences. Les absences pour causes médicales sont de 38% en été et 39% en hiver pour les maladies par refroidissement, de 21% en été et 15% en hiver pour les gastroentérites, de 6% respectivement 5% pour les accidents. Le médecin a été consulté dans un tiers de toutes les absences excusées. Les absences pour raisons autres que médicales étaient de 6%.
  相似文献   

3.
    
Zusammenfassung Die Verfasserin berichtet über die Ergebnisse der schulärztlichen Reihenuntersuchung an 4571 Mädchen im 7. Schuljahr im Schulkreis Uto, Zürich, in den letzten 10 Jahren. 7,7% der Schülerinnen fielen auf durch eine schlechte Körperhaltung. Bei 2%, höchstens 4% der Mädchen auf dieser Schulstufe ist mit einem röntgenologisch nachweisbaren Morbus Scheuermann zu rechnen. Im Gegensatz zu den Sehstörungen im 1. Schuljahr überwog bei den augenärztlichen Abklärungen im 7. Schuljahr die Myopie deutlich gegenüber der Hypermetropie. Immer häufiger tritt die Menarche früher ein. In der Altersgruppe der 13- bis 13 1/2jährigen Mädchen waren 1965/66 60% menstruiert gegenüber 51% 1959/60 und nur 27% am Kriegsende 1944/45.
Résumé L'auteur rapporte les résultats des examens médico-scolaires concernant 4751 filles de la septième année scolaire à Zurich (secteur scolaire d'Uto) durant les dix dernières années. A l'égard des troubles orthopédiques, elle constatait que 7,7% des jeunes filles se tenaient mal et de 2% à 4% au maximum, dont la radiographie confirmait une maladie de Scheuermann. En ce qui concerne les troubles de la vue, constatés par les oculistes, la myopie, contraire à l'hypermétropie, était beaucoup plus fréquente chez les filles de la septième que de la première année scolaire. Quant à la première menstruation, qui de nos jours apparaît à un âge plus précoce, en 1965/66 60% des jeunes filles de 13 à 13 1/2 ans déclaraient avoir les règles, tandis qu'en 1959/1960 ce n'était le cas que pour 51% et en 1944/45 à la fin de la guerre que pour 27% du même âge.


Referat an der Stadtzürcher Schulärztekonferenz zusammen mit dem Institut für Sozial-und Präventivmedizin (Leitung Prof. Dr. M. Schär) an der Universität Zürich, Dezember 1965.  相似文献   

4.
Zusammenfassung Es ist die Aufgabe der Arbeitsmedizin, das Verhältnis Mensch und Arbeit harmonisch zu gestalten. Sie wird in unserem Land getragen von den ärztlichen Diensten der SUVA und des BIGA einerseits und von den an den Universitäten und der ETH tätigen Dozenten für Arbeitsmedizin und den Betriebsärzten anderseits. Arbeitsmedizin ist Lehr- und Prüfungsfach an den medizinischen Fakultäten.
Organization and tasks of occupational medicine
Summary Industrial health aims to harmonize man's relation to his work. In our country industrial health is promulgated by the medical services of SUVA (Swiss Accident Insurance Institute) and BIGA (Federal Office for Industry and Labour) on one hand and by the lecturers of universities and at the ETH (Swiss Federal Institute of Technology) as well as by plant physicians on the other hand. Industrial health is a compulsory discipline with examination at medical faculties.

L'organisation et les tâches de la médecine du travail en Suisse
Résumé La médecine du travail a pour tâche d'harmoniser les rapports entre l'homme et le travail. Dans notre pays, son exercice est assuré par les services médicaux de la CNA et de l'OFIAMT d'une part et, d'autre part, par les titulaires des chaires de médecine du travail dans des universités et les écoles polytechniques, ainsi que par les médecins d'usine. La médecine du travail est matière d'enseignement et d'examen dans les facultés de médecine.
  相似文献   

5.
Zusammenfassung Anders als vorher die traditionelle Heilkunde der Indios und die von den Spaniern importierte abendländische Medizin, hat im Peru des 20. Jahrhunderts die Medizin der Industrieländer durch zunehmende Beherrschung der Infektionskrankheiten zu einer Verschärfung der sozialen Gegensätze zwischen reicher Oberschicht und armen Massen beigetragen. Um diesem Ungleichgewicht zu begegnen, sind in Puno, dem ärmsten Departement des Landes, seit den vierziger Jahren vereinzelte Anstrengungen unternommen worden, Kenntnisse der modernen Medizin der armen Landbevölkerung zu vermitteln.Seit 1971 arbeitet in mehreren staatlichen Gesundheitszentren der Peripherie Punos das ins peruanische Gesundheitsministerium integrierte Schweizer ärzteteam Putina — heute sind es 5 ärzte für 130 000 Einwohner — am Aufbau eines Basisgesundheitsdienstes. Von den peripheren Gemeinden ernannte freiwillige Gesundheitshelfer (1 je etwa 500 Einwohner), staatlich angestellte Hilfspfleger (1 je 5000 Einwohner) und peruanische Krankenschwestern, die mit Ausbildungs- und überwachungsaufgaben beschäftigt sind, stellen die Grundpfeiler des Programmes dar, das notfalls auch ohne ärzte funktionieren sollte.Fortschritte der peruanischen Verselbständigung des Basisgesundheitsdienstes werden dargestellt sowie Möglichkeiten und Grenzen seiner Annäherung an die traditionelle, einheimische Medizin erwähnt. Am Beispiel der Basismedikamentenversorgung wird aufgezeigt, dass Rückschläge in den letzten zwei Jahren Anzeichen der politischen Krise des Landes und seiner zunehmenden ökonomischen Abhängigkeit von den Industrienationen sind.
The work of the Swiss Medical Team in Putina, Peru considerations on the integration of Health Cooperation work into the local cultural and socioeconomic context
Summary Contrasting with what happened with the indio traditional medicine and with the Western medical knowledge the Spaniards imported, industrialized nations' medicine, through its growing ability to fight infectious diseases, has sharpened in Peru in the 20th century the social disparity between the well-to-do upper classes and the poor masses. In order to alleviate this situation, efforts have been undertaken since the 1940's in the Department of Puno, the poorest of the country, in order to bring to the rural population the benefits of modern medicine.Since 1971, a team of Swiss physicians, integrated into the Peruvian Ministry of Health, works in the Putina area in several State health centers. There are presently five doctors for a 130,000 inhabitants population, collaborating in the setting up of basic health services. The most important pillars of the programme, which should be able to function without physicians, if need be, are voluntary health auxiliaries, chosen by their own community (1 per 500 people), State employed auxiliary nurses (1 per 5000 people), and Peruvian State registered nurses, entrusted with training and supervisory tasks.The progress of the programme, in terms of the growing independence of the basic health system, is described, as are potentialities and limits in bringing it closer to the indigenous traditional medicine. Through the example of the supply of basic drugs, it is pointed out how setbacks suffered in the last two years, arc illustrative of the country political crisis and of its growing dependency on industrialized nations.

A propos du travail de l'équipe de médecins suisses de Putina, Pérou Considérations sur l'intégration du travail de coopération technique dans le contexte culturel et socio-économique localZum Beispiel der Arbeit des Putina-ärzteteams in Peru 1
Résumé Au Pérou, au cours du 20e siècle, la médecine des pays industrialisés a contribué, par le fait même qu'elle maÎtrisait toujours davantage les maladies infectieuses, à aggraver les contrastes sociaux entre les couches supérieures aisées et les masses pauvres, contrairement à ce qui se passait avec la médecine traditionnelle des Indiens et la médecine occidentale importée par les Espagnols. Dès les années 1940, des efforts furent tentés dans le département le plus pauvre du pays, celui de Puno, afin d'apporter des connaissances de médecine moderne aux populations rurales.Depuis 1971, intégré au Ministère de la santé péruvien, le groupe des médecins suisses de Putina exerce son activité dans plusieurs centres de santé de l'Etat, à la périphérie du département de Puno. Aujourd'hui, les médecins sont au nombre de cinq pour une population de 130 000 habitants et collaborent à la création d'un service de santé de base. Des auxiliaires volontaires, nommés par leur communauté (1 pour 500 habitants env.), des aides-infirmiers du Ministère (1 pour 5000 habitants env.) et des infirmières péruviennes qui s'occupent de formation et de supervision, constituent les piliers de base d'un programme qui, au besoin, devrait pouvoir fonctionner sans médecin.L'auteur montre les progrès réalisés par les Péruviens en vue de rendre le service de santé de base autonome et évoque les possibilités et les limites de son rapprochement avec la médecine traditionnelle indigène. A travers l'exemple de l'approvisionnement en médicaments de base, il démontre que les revers enregistrés au cours des deux dernières années sont des signes avant-coureurs de la crise politico-économique du pays et de sa dépendance croissante des nations industrialisées.


Gestützt auf ein Referat anlässlich der Konferenz für Entwicklungszusammenarbeit über «Gesundheit und Entwicklung» in Bern, 15. Juni 1978.

Oetwil am See 1974–1976 Mitglied und heute Berater des ärzteteams Putina (Peru).  相似文献   

6.
    
Zusammenfassung Die Kinder erleiden während der Schulzeit nachweisbar zunehmenden Haltungsverfall. Inwieweit diese Schäden durch verändertes Schulmobiliar aufgehalten werden können, ist ungewiß. Systematisch vergleichende Untersuchungen liegen nicht vor. Es widersprechen sich die Forderung nach aktiver Muskelbetätigung, nach Bewegung, und die Forderung nach Anpassung des Gestühls um größerer Bequemlichkeit und Ruhe willen.Die Empfehlungen für die Dimensionierung von Schulgestühl weichen im wichtigsten Maß, der «Differenz» (Tischhöhe — Sitzhöhe), am stärksten voneinander ab. Unter der Voraussetzung verantwortungsbewußter Sorgfalt bei der Ausarbeitung von Empfehlungen ist das überraschend.Die Sitzflächen werden für eine Körper-«Haltung» ausgebildet, die nur selten eingenommen wird. Sie sind nicht bewegungsfördernd, da sie das Krummsitzen auslösen und die Wirbelsäule in eine extreme, die Gelenke sperrende Lage treiben. Die Muskeln und Bänder des Rückens werden dadurch überfordert.Der Gestaltung der Sitzfläche wird zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet. Mediziner und Schulträger dürfen das nicht den Fabrikanten überlassen.
Résumé On a pu démontrer que la tenue des enfants se détériore peu à peu pendant les années d'école. On ignore dans quelle mesure des modifications du mobilier scolaire permettent d'arrêter cette évolution. Il n'existe pas de comparaisons systématiques à ce sujet.Il y a contradiction entre deux exigences, soit celle d'une plus grande activité musculaire et celle de l'adaptation des sièges dans le but du confort et de la tranquillité.Les dimensions recommandées pour le mobilier scolaire divergent dans un point essentiel, à savoir la différence en hauteur entre la table et le siège. Ceci est surprenant à condition que ces recommandations aient été élaborées soigneusement.La surface du siège est conçue pour une position du corps qui n'est que très rarement adoptée. Elle n'incite pas au mouvement et provoque une position extrême de la colonne vertébrale coinçant les joints. Il se produit un surmenage des muscles et des tendons dorsaux.L'attention généralement accordée à la surface du siège est insuffisante. Il est inadmissible que les médecins et les responsables des écoles abandonnent ce problème au fabricant.
  相似文献   

7.
Zusammenfassung Zivilarzt und Militärarzt müssen auf dem Gebiete der Prophylaxe mit nichtärztlichen Stellen eng zusammenarbeiten. Verständnis für die gegenseitig sich ergänzenden Funktionen ist erste Voraussetzung für den Erfolg. In einem ersten und ältesten Kreis der Prophylaxe (Seuchenbekämpfung) überwiegen die ärztlichen Aufgaben in Forschung und Durchführung; in einem zweiten Kreise (Berufskrankheitenprophylaxe) arbeiten seit längerer Zeit Arzt und Techniker zusammen; in einem dritten Kreis (Unfallverhütung) ist der Arzt mehr als das bisher der Fall war, einzuschalten. Bei der Verkehrsunfall-Abwehr hat sich diese Notwendigkeit früher abgezeichnet als bei der Betriebsunfall-Verhütung.
Résumé Les médecins civils et militaires doivent collaborer étroitement avec les institutions non médicales dans le domaine de la prophylaxie. Les intéressés doivent comprendre que leurs activités se complètent réciproquement, ce qui est une des conditions du succès. Dans le premier et le plus ancien secteur de la prophylaxie — celui de la lutte contre les épidémies — la recherche et l'application des mesures préventives sont principalement l'affaire du médecin; dans un second secteur — celui de la prévention des maladies professionnelles — le médecin et le technicien collaborent déjà depuis longtemps; dans un troisième secteur — celui de la prévention des accidents — il faut faire plus souvent appel au médecin que cela n'a été le cas jusqu'ici. Dans la lutte contre les accidents de la circulation la nécessité de cette coopération se fit voir plus tôt que dans la prévention des accidents professionnels.


Dem Oberfeldarzt, Oberstbrigadier H. Meuli, zum 60. Geburtstag  相似文献   

8.
Air pollution and daily mortality in three Swiss urban areas   总被引:2,自引:0,他引:2  
Summary Particulate air pollution, in association with other common urban air pollutants, has been associated with various measured health endpoints, including the incidence and duration of respiratory symptoms, lung function, absences from work or school due to respiratory illness, hospitalization for respiratory disease, and cardiopulmonary disease mortality. In this study, the association between daily mortality and air pollution was assessed in Zurich, Basle, and Geneva (Switzerland) for the time period 1984 through 1989. Various regression modeling techniques were used to estimate the effect of air pollution on mortality, to control for time trends, seasonal factors, and weather variables, and to assess the sensitivity of the results. A positive, statistically significant association between daily mortality counts and measures of ambient air pollution in all three cities was observed. Mortality was associated with total suspended particulate pollution, sulfur dioxide, and nitrogen dioxide. The strongest association was with a 3-day moving average (including the concurrent day and the preceding 2 days) of these pollutants. The estimated mortality-air pollution effects were not highly sensitive to regression modeling techniques used to control for seasonality, long-term trends, and weather variables.
Luftverschmutzung und tägliche Todesfälle in drei Regionen der Schweiz
Zusammenfassung In der Vergangenheit konnte gezeigt werden, dass Luftverschmutzung in Städten, insbesondere durch Schwebestaub, einen Zusammenhang mit verschiedenen Gesundheitsindikatoren wie Inzidenz und Dauer von respiratorischen Symptomen, Lungenfunktion, Abwesenheit am Arbeitsplatz oder in der Schule aufgrund respiratorischer Krankheit, Hospitalisationen bei Atemwegserkrankungen und kardio-pulmonärer Mortalität aufweist. In der vorliegenden Studie wurde in Zürich, Basel und Genf der Zusammenhang zwischen täglicher Mortalität und Luftverschmutzung für die Periode von 1984 bis 1989 bestimmt. Unterschiedliche Regressionsmodeltechniken wurden benützt, um den Effekt der Luftverschmutzung auf die Mortalität zu schätzen, um zeitliche Trends zu kontrollieren, saisonale Faktoren und Wettervariable zu korrigieren und die Sensitivität der Resultate zu prüfen. Ein positiver statistisch signifikanter Zusammenhang zwischen täglicher Mortalität und der gemessenen Luftschadstoffbelastung konnte in allen drei Städten für den totalen Schwebestaub, Schwefeldioxyd und Stickstoffdioxyd beobachtet werden. Am deutlichsten wurde der Zusammenhang für einen drei Tage gleitenden Mittelwert (inklusive dem selben Tag und den zwei vorhergehenden Tagen) dieser Schadstoffe. Der beobachtete Effekt der Luftschadstoffe auf die Mortalität war nicht sehr empfindlich auf die Anwendung verschiedener Regressionsmodeltechniken, welche benützt wurden, um Saisonalität, Langzeitveränderungen und Wetterbedingungen zu kontrollieren.

Pollution atmosphérique et mortalité journalière dans trois régions suisses
Résumé La concentration atmosphérique des poussières en suspension, de même que celle d'autres polluants communs dans l'air des grandes villes, a été associée à de nombreux indicateurs de santé liés aux maladies respiratoires: la capacité pulmonaire, l'incidence et la durée de certains symptômes, l'absentéisme à l'école ou au travail, le nombre d'hospitalisations et la mortalité. Dans cette étude, la relation entre la pollution atmosphérique et le nombre de décès par jour a été analysée dans trois agglomérations urbaines suisses, à savoir Zurich, Bâle et Genève, sur la période 1984–1989. Différents techniques de régression ont été utilisées pour estimer l'effet de la pollution atmosphériques sur la mortalité, pour prendre en compte les évolutions temporelles, les facteurs saisonniers et les variables météorologiques, et pour évaluer la sensibilité des résultats obtenus. Dans les trois villes, une association directe et statistiquement significative avec le nombre de décès par jour a été observée pour les poussières en suspension, le dioxyde de soufre et le dioxyde d'azote. L'association la plus forte a été obtenue pour le niveau moyen de ces polluants sur le jour même et les deux jours précédents. Les estimations des effets des polluants sur la mortalité ne sont pas très sensibles aux différents modèles de régression utilisés pour le contrôle des tendances à long terme, de la saisonnalité et des variables météorologiques.
  相似文献   

9.
Zusammenfassung Die Verfasserin berichtet über die Ergebnisse der schulärztlichen Reihenuntersuchung an 5824 Erstklässlern in Zürich (Schulkreis Uto) in den Jahren 1955–1965. Nur bei 0,05% der Schulanfänger wurde mit dem Schirmbild eine aktive Tuberkulose ermittelt. Die 41% der Schüler aus der ganzen Stadt, die beim Schuleintritt 1964 noch nicht BCG-geimpft waren, erhielten die Impfung fast alle noch im Laufe des 1. Schuljahres. In Zürich wird die Schulreife schon im Kindergarten beurteilt. Zufolge des 1961 um vier Monate heraufgesetzten Schuleintrittsalters sank die Zahl der wegen Schulunreife zurückgestellten Kinder von 52% auf etwa 18,5%. Vorzeitige Einschulung wird nur ausnahmsweise befürwortet für 0,5% der Schulanfänger.
Résumé L'auteur rapporte les résultats des examens médico-scolaires concernant 5824 élèves de la première classe à Zurich (secteur scolaire d'Uto) durant les années de 1955 à 1965. Les radiophotos ne montraient qu'en 0,05% une tuberculose active. Les 41% des élèves de toute la ville, qui n'étaient pas encore vaccinés au BCG à l'entrée en 1964 ont presque tous reçu le vaccin au cours de la première année. A Zurich, la détermination du degré de maturité se fait à l'école enfantine. Dès 1961, l'âge minimum d'entrée à l'école a été avancé de 4 mois. Par conséquent, le nombre des enfants non admis à cause de maturité insuffisante, s'est réduit de 52 à 18,5%. Une admission anticipée n'a dû être accordée qu'a 0,5% des enfants.
  相似文献   

10.
Zusammenfassung Der Autor unterzieht als erstes die Art der medizinischen Schulung und die Ausbildungsmöglichkeit für Ärzte in den USA einer Prüfung. In vielen medizinischen Fakultäten der USA schenkt man der Forschung mehr und mehr Beachtung. Man ist mehr und mehr der Meinung, daß die Forschertätigkeit eine Voraussetzung der Lehrtätigkeit sei und daß man sich der Forschung nur ernsthaft nach dem Abschluß des medizinischen Diploms widmen könne. Es gibt heute in den USA 132 Ärzte auf 100 000 Einwohner gegenüber 176 im Jahre 1850. Heute diplomieren pro Jahr 7500 Ärzte; man nimmt an, daß ihre Zahl und die Zahl der medizinischen Fakultäten erhöht werden müßte. Darüber hinaus sollten auch mehr Zahnärzte diplomiert werden, von denen es heute auf 100 000 Einwohner nur noch 58 trifft, gegenüber 62 im Jahre 1940. Um den Schwesternmangel zu beheben, führt man Schulungskurse für Hilfsschwestern von nur 6 Monaten Dauer durch. Solche Hilfsschwestern (practical nurses) wurden bereits in großer Zahl ausgebildet.
Résumé La forme de l'enseignement médical et les possibilités de formation des médecins aux USA sont les deux premières questions examinées par l'auteur. Dans de nombreuses facultés de médecine des USA on attribue de plus en plus d'importance à la recherche: certains pensent que cela est préjudiciable à l'enseignement médical et qu'on ne devrait s'occuper sérieusement de recherche médicale qu'après avoir obtenu le diplôme de médecin. Il y a actuellement aux USA 132 médecins pour 100 000 habitants, alors que ce taux était de 176 en 1850. Il y a maintenant chaque année 7500 nouveaux médecins : on estime en général qu'il en faudrait davantage et que de nouvelles facultés de médecine devraient être créées. Il faudrait en outre davantage de médecins-dentistes: alors qu'en 1940 il y en avait aux USA 62 pour 100 000 habitants, ce taux n'est plus que de 58. Pour remédier à la pénurie d'infirmières, on forme des aides soignantes en organisant des cours de six mois seulement. Ces aides («practical nurses») sont déjà nombreuses.


Die Art des ärztlichen Unterrichts — Der Umfang der Schulungsmöglichkeiten — Die Zahl der Ärzte und die ärztliche Versorgung der Bevölkerung — Die Erweiterung bestehender und Errichtung neuer medizinischer Fakultäten — Interessante Entwicklungen in der Tätigkeit paramedizinischer Personen  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号