首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
Zusammenfassung Die Gewerkschaften haben arbeitsmedizinische Probleme früh erkannt und mit eigenen Aktivitäten mitgeholfen, ihre Lösung an die Hand zu nehmen. Schwierigkeiten liegen in der Schweiz in den besonderen Verhältnissen — relativ guter Gesundheitszustand der Arbeitnehmer auf der einen, personell und ansehensmässig stark unterentwickelte Arbeitsmedizin auf der anderen Seite- und in der Überbetonung des wirtschaftlichen Interesses. Die technologische Entwicklung macht aber die Kalkulation der Risiken immer schwieriger, die Abklärung der Ursache einer gesundheitlichen Schädigung immer problematischer. Die Gewerkschaften haben bei der Weiterentwicklung der Arbeitsmedizin eine wichtige Rolle als aktive Partner zu übernehmen. Sie fordern vor allem die Unabhängigkeit der Arbeitsmediziner und die Mitbestimmung der Arbeitnehmer und Gewerkschafter in den Betrieben. Der Schweizerische Gewerkschaftsbund wird sich dabei nicht nur für die Eliminierung und Einschränkung gesundheitlicher Risiken, sondern auch für Arbeitsbedingungen einsetzen, die der Entfaltung der Persönlichkeit förderlich sind.
Occupational medicine as seen by the trade unions
Summary Swiss trade unions have long ago recognized occupation health problems. They have cooperated in many attempts to improve the health of the working population. Difficulties in promoting occupational health are partly due to the specific Swiss situation-relatively good health status of the Swiss working population but an occupational medicine rather weak in number and prestige- and the over-emphasis of the economic aspects of work. Rapidly developping technologies make the calculation of risk and the proper allocation of causes more and more difficult. Trade unions have an important role to play as an active partner in the development of occupational health. They stand for independence of occupational physicians and the participation in planning and deciding working conditions. The Swiss trade unions thereby do not merely aim at the elimination or limitation of the risks to health but also at working conditions that permit the full development of the human personality.

La médecine du travail du point de vue syndical
Résumé Les syndicats ont reconnu tôt les problèmes en rapport avec la médecine du travail et ont cherché par leurs propres activités à apporter une contribution à cet égard. Les difficultés en Suisse sont en rapport avec nos circonstances particulières (relativement bon état de santé des travailleurs d'une part, développement très insuffisant de la médecine du travail, tant du point de vue des ressources humaines que de la considération dont elle jouit d'autre part); elles sont aussi dans l'accent marqué mis sur les intérêts économiques. Par ailleurs, l'évolution technologique rend l'évaluation des risques toujours plus difficile et la détermination de la cause d'une altération de santé toujours plus problématique. Les syndicats doivent certainement jouer un rôle important et être des partenaires actifs pour le développement futur de la médecine du travail. Ils demandent surtout l'indépendance des médecins du travail et la participation aux décisions des travailleurs et des syndicalistes au sein des entreprises. L'Union syndicale suisse s'engage non seulement dans le sens de l'élimination, respectivement de la limitation, des risques pour la santé, mais aussi en faveur de conditions de travail qui favorisent l'épanouissement de la personne.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung Zur Identifikation einer Berufskrankheit braucht es einen Patienten, eine Anamnese einschliesslich Berufsanamnese sowie eine kausale Verbindung zwischen der Erkrankung und der Berufsanamnese; alle drei können zu einer unvollständigen Erfassung der Berufskrankheiten beitragen. Die Hauptprobleme liegen in einem häufig eher bescheidenen Informationsstand aller Beteiligten, in der gelegentlich sehr langen Latenzzeit bis zum Ausbruch der Berufskrankheit, in einer nicht ausreichenden Beurteilung der Arbeitsplätze in arbeitshygienischer und ergonomischer Hinsicht sowie in der Konkurrenz zwischen beruflichen und nicht-beruflichen Ursachen. Die folgenden Massnahmen sind geeignet, Berufskrankheiten vollständiger als bisher an den Tag zu bringen: 1. Propagation der Arbeitsmedizin bei der Ausbildung der Ärzte, 2. gute Information von Belegschaft und Vorgesetzten über die Risiken am Arbeitsplatz, 3. arbeitshygienische Überwachung der Arbeitsplätze, 4. arbeitsmedizinische Betreuung der Belegschaft sowie 5. ausreichende Dotierung der Betriebe mit Arbeitsärzten und andern Spezialisten der Arbeitssicherheit.
Round table on the identification of occupational diseases: 2. The view of the occupational physician in the industry
In order to identify an occupational disease we need a patient, a medical history including the occupational aspects and a causal relationship between the disease and the history. It ist not known, how often the occupational origin of a disease is missed. The main problems favoring that are a rather low state of information of all people concerned, a possibly very long latency period up to the outbreak of the disease, problems in evaluating workplaces from a hygienic and ergonomic point of view and finally a possible coincidence of occupational and other causes of the same disease. The following measures help identifying cases of occupational diseases more completely: 1. good training of students and doctors in occupational medicine, 2. thorough information of workers and superiors about work related health risks, 3. hygienic surveillance of the workplaces, 4. occupational medical care of the workers and 5. adequate supply of occupational physicians and other specialists in occupational safety in the industry.

Table ronde sur l'identification de maladies professionnelles: 2. Point de vue du médecin du travail à l'entreprise
Résumé L'identification d'une maladie professionnelle (prof.) se fond sur un malade, sur son histoire y inclus les aspects prof. et sur l'enchaînement entre la maladie et l'histoire. Il n'est pas connu, si la cause prof. d'une maladie est souvant omise ou non. Les problèmes les plus importants sont les suivants: une manque d'information chez les gens concernés y inclus les médecins et les patients, un délai des fois très long jusqu'à l'apparition de la maladie prof., des problèmes d'évaluation compétente des aspects hygiéniques et ergonomiques des postes de travail et finalement la possibilité que des causes prof. et non-prof. coincident. Les mesures les suivants augmentent la chance que les maladies prof. soient indentifiées plus complètement: 1. une bonne formation des étudiants et des médecins en médecine du travail, 2. une information efficace des ouvriers et des supérieurs sur les risques de santé au postes de travail, 3. une surveillance hygiénique des postes de travail et 4. médicale des ouvriers, et 5. une dotation suffisante de médecins du travail et d'autres spécialistes de sécurité du travail dans les entreprises.
  相似文献   

3.
Zusammenfassung Das Schweizerische Obligationenrecht und das Arbeitsgesetz verpflichten den Arbeitgeber zu Massnahmen zum Schutze des Arbeitnehmers. Das Kranken- und Unfallversicherungsgesetz von 1911 und das neue Unfallversicherungsgesetz verlangen auch medizinische Vorbeugungsmassnahmen, ohne direkt zur Anstellung von Betriebsärzten zu verpflichten. Dennoch können Arbeitgeber wie Arbeitnehmer von der Einrichtung eines betriebsärztlichen Dienstes profitieren.Druch Beratungs- und Überwachungsaufgaben, (Eignungs-)Untersuchungen, Schulung, Behandlung und Vermittlung zwischen Mitarbeitern und Vorgesetzten wie zwischen Ärzteschaft und Unternehmer kann der Werkarzt Gesundheit erhalten und Krankheitsfolgen mindern. Eine unabhängige Stellung ist dazu Voraussetzung und liegt auch im Interesse des Unternehmers.Arbeitgeber, Träger der medizinischen Ausbildung und Gewerkschaften sollten Bestrebungen zur Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen Mediziner und Sicherheitsfachleuten, zur Bekämpfung der Berufskrankheiten, zur verbesserten Beachtung psychischer Gesundheitsbeeinträchtigungen und zur verbesserten Betreuung der Arbeitnehmer im Dienstleistungssektor gemeinsam unterstützen.
Ocupational health services: The viewpoint of the employer
Summary Swiss legislation demands form the employer measures for the protection of the health of the employee but does not oblige them to install occupational health services. Employer and employee can both profit from the presence of occupational physicians who can assume tasks in councelling, surveying, investigating, training, treating and mediating between the employee and his superior as well as between the company and practising physicians. An independent position is a prerequisit and also in the interest of the employer. Employers, universities and trade unions should work together in promoting close cooperation between physicians and safety engineers, in fighting occupational disease, in studying psychic adverse effects of occupational factors and in improving occupational health also in the tertiary (service) sector.

La médecine du travail du point de vue de l'employeur
Résumé Le droit des obligations et la Loi fédérale sur le travail obligent l'employeur à prendre des mesures pour la protection du travailleur. La Loi fédérale sur l'assurance maladie et accidents (LAMA) de 1911 et la nouvelle Loi sur l'assurance-accidents exigent aussi des mesures de médecine préventive, sans cependant imposer l'engagement de médecins d'entreprise. Cependant, les employeurs comme les employés peuvent profiter de la mise en place d'un service de médecine d'entreprise.De médecin d'entreprise peut contribuer au maintien de la santé et minimiser les conséquences de maladies par son rôle de conseil et de supervision, par des examens médicaux d'aptitude, en donnant une formation lorsque cela est pertinent, par des traitements et en facilitant la communication entre travailleurs et supérieurs comme aussi entre le corps médical et l'employeur. Un statut indépendant est une condition nécessaire à cet égard et est aussi dans l'intérêt des dirigeants d'entreprise.Employeurs, responsables de la formation médicale et syndicats doivent soutenir conjointement les efforts d'intensification de la collaboration entre médecins et spécialistes de la sécurité, de lutte contre les maladies professionnelles, et ceux en vue d'une attention accrue aux atteintes possibles à la santé psychique et pour une prise en charge améliorée des travailleurs dans leur secteur de travail.
  相似文献   

4.
Résumé L'auteur brosse un tableau très schématique de la situation de la médecine du travail en Belgique. Il décrit d'abord l'organisation et les tâches des services médicaux du travail d'entreprises et interentreprises ainsi que la législation de réparation des accidents de travail et des maladies professionnelles. L'auteur rappelle ensuite les lignes générales du programme de formation complémentaire en médecine du travail offert par les centres universitaires belges. Enfin, l'orientation actuelle des recherches en médecine du travail est brièvement esquissée.
Occupational health in Belgium
Summary The autor describes briefly the state of occupational health in Belgium. The organization and the activities of occupational health services and the legislation regarding the compensation of work accident and occupational diseases are first outlined. The training of occupational physicians in medical schools is also described as well as the trend of research activities in occupational health in Belgium.

Arbeitsmedizin in Belgien
Zusammenfassung Der Autor stellt kurz die Situation der Arbeitsmedizin in Belgien dar. Vorerst beschreibt er die Organisation und Aufgaben der in den Betrieben und zwischen den Betrieben bestehenden arbeitsärztlichen Dienste sowie die Gesetzgebung, die die Versicherung der Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten regelt. Sodann stellt er in grossen Zügen das arbeitsmedizinische Weiterbildungsprogramm dar, wie es an den belgischen Universitäten angeboten wird. Schliesslich werden die Schwerpunkte der arbeitsmedizinischen Forschung in Belgien kurz skizziert.
  相似文献   

5.
Zusammenfassung Es ist die Aufgabe der Arbeitsmedizin, das Verhältnis Mensch und Arbeit harmonisch zu gestalten. Sie wird in unserem Land getragen von den ärztlichen Diensten der SUVA und des BIGA einerseits und von den an den Universitäten und der ETH tätigen Dozenten für Arbeitsmedizin und den Betriebsärzten anderseits. Arbeitsmedizin ist Lehr- und Prüfungsfach an den medizinischen Fakultäten.
Organization and tasks of occupational medicine
Summary Industrial health aims to harmonize man's relation to his work. In our country industrial health is promulgated by the medical services of SUVA (Swiss Accident Insurance Institute) and BIGA (Federal Office for Industry and Labour) on one hand and by the lecturers of universities and at the ETH (Swiss Federal Institute of Technology) as well as by plant physicians on the other hand. Industrial health is a compulsory discipline with examination at medical faculties.

L'organisation et les tâches de la médecine du travail en Suisse
Résumé La médecine du travail a pour tâche d'harmoniser les rapports entre l'homme et le travail. Dans notre pays, son exercice est assuré par les services médicaux de la CNA et de l'OFIAMT d'une part et, d'autre part, par les titulaires des chaires de médecine du travail dans des universités et les écoles polytechniques, ainsi que par les médecins d'usine. La médecine du travail est matière d'enseignement et d'examen dans les facultés de médecine.
  相似文献   

6.
Zusammenfassung Die heutige nach wie vor entwicklungsbedürftige Situation der Arbeitsmedizin in der Schweiz wird in Zusammenhang mit der Entwicklung der Gesetzgebung und der hiezu traditionell eher negativen Einstellung der Sozialpartner gebracht. Das neue Unfallverhütungsgesetz könnte einem Ausbau der entsprechenden Infrastruktur Impulse geben. Insbesondere sollte dabei von den in unseren Nachbarländern gemachten Erfahrungen profitiert werden. In der kompetenten, eigenverantwortlichen Tätigkeit vor allem des Betriebsarztes wird das Kernstück eines medizinischen Arbeitnehmerschutzes zum Vorteil aller Beteiligten gesehen. Mangelhafte Ausbildungsmöglichkeiten in der Schweiz und fehlendes Image dieser ärztlichen Spezialität erklären die leider noch bestehenden Rekrutierungsschwierigkeiten bei den Arbeitsärzten. Der Bericht schliesst mit Informationen über Pflichtenheft und Beispielen von Untersuchungen, die in den letzten Jahren vom Arbeitsärztlichen Dienst des Bundesamtes für Industrie, Gewerbe und Arbeit durchgeführt wurden.
Practicing industrial medicine in Switzerland
Summary The actual state of the industrial medicine in Switzerland, which has not reached yet a satisfying level, is brought in connection with the development of the corresponding legislation as well as the traditionally rather negative attitude of the social partners towards the introduction of an efficient industrial medicine. The revised law of accident prevention might promote the completion of the necessary infrastructure. To our own behoof, we should take advantage of the experiences made in our neighbour states.The independent and competent activity of an industrial physician is considered as the essential condition of an efficient protection of the worker to the advantage of themselves as well as the employers. The lack of postgraduate instruction and the deficient image of this speciality of medicine in our country are responsible for the difficulties in providing our industry with a considerable number of doctors of industrial medicine.The paper concludes with an information on the tasks of the Service of Occupational Medicine of the Federal Office for Industry and Labour and on examples of its work during the past years.

La pratique de la médecine du travail en Suisse
Résumé La situation en Suisse de la médecine du travail, qui nécessite une amélioration, est à lier au développement de la législation, ainsi qu'à l'attitude plutôt négative presque traditionnelle, des partenaires sociaux. La nouvelle loi concernant la prévention des accidents pourrait donner un nouvel élan pour améliorer l'infrastructure actuelle. On devrait surtout profiter des expériences faites par les pays voisins.Il faut voir dans l'activité compétente et responsable du médecin d'entreprise le point central de la protection du travailleur, et ceci dans l'intérêt de tous. Les possibilités insuffisantes de formation en Suisse et l'image méconnue de cette spécialité médicale expliquent les problèmes existant dans le recrutement de médecins du travail.Le rapport conclut par des informations sur le cahier des charges et des exemples de travaux effectués pendant les dernières années par le Service médical du travail de l'Ofiamt.
  相似文献   

7.
    
Zusammenfassung Das Fabrikgesetz von 1877 und die auf dem KUVG von 1911 basierende SUVA gehen der Entwicklung des Arbeitsärztlichen Dienstes (AD) seit der Anstellung des ersten Arbeitsarztes durch das BIGA in Zürich 1942 voraus. Das damalige Tätigkeitsgebiet des AD erweiterte sich mit der Einführung des Arbeitsgesetzes 1966 auf nichtindustrielle Betriebe und den Umgebungsschutz der Unternehmungen. 1958 wurde dem Dienst ein chemisch-analytisches Laboratorium angegliedert.Die arbeitsmedizinische Gruppe von 3 Personen in Bern ergänzen heute 6 Mitarbeiter im Laboratorium in Zürich. Die modern konzipierte apparative Ausrüstung beider Sparten erlaubt nunmehr eine sehr vielseitige Untersuchungstätigkeit, die durch zahlreiche Arbeitskontakte mit verschiedenen Fachinstitutionen ergänzt wird. Grundlage hierzu bildet das Arbeitsgesetz, wobei die Zusammenarbeit mit den Eidgenössischen Arbeitsinspektoraten einer der Schwerpunkte bildet.Einschränkende Arbeitsvoraussetzungen für den AD bleiben, gemessen an seinen Aufgaben, nach wie vor die zu kleine Zahl der Mitarbeiter und die beschränkten finanziellen Mittel. Besondere Aufmerksamkeit widmet der AD der Entwicklung des medizinischen Arbeitnehmerschutzes in der Schweiz.
The service of occupational medicine of the Federal Office for Industry and Labour
Summary The factory act of 1877 and the Swiss National Accident and Insurance Fund based on the Federal Act of 1911 on Sickness and Accident Insurance precede the development on the Service of Occupational Medicine since the employment of the first physician, specialized in occupational medicine, through the Federal Office for Industry and Labour in 1942 in Zürich. As the Labour Act was introduced in 1966, the field of activity of the Service of Occupational Medicine was extended to non industrial enterprises as well as the protection of the environment of the factories. In 1958 a chemical-analytical laboratory was created.The group of occupational medicine of three persons in Berne is presently completed by six collaborators at the laboratory in Zürich. The modern equipment of both sections allows a versatile examination activity which is completed by numerous working contacts with different specialized institutions of similar character. The basis hereof consists in the Labour Act and the cooperation with the Federal Labour Inspectorates is one of the focal points.The too small number of collaborators and the limited financial means remain, considering its tasks, restricting working conditions for the Service of Occupational Medicine. Special attention is payed to the development of the medical protection of workers in Switzerland.

Le Service médical du travail de l'Office fédéral de l'industrie, des arts et métiers et du travail
Résumé La loi de 1877 sur les fabriques et la création de la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents, qui repose sur la LAMA de 1911, précèdent le développement du Service médical du travail depuis l'engagement, par l'OFIAMT, du premier médecin du travail, en 1942 à Zurich. La sphère d'activité du Service médical du travail s'est amplifiée avec l'extension, en 1966, de la loi sur le travail, qui englobe aussi maintenant les entreprises non industrielles ainsi que la protection de l'environnement des entreprises. En 1958, un laboratoire d'analyses chimiques a été rattaché au Service médical du travail.A présent, l'équipe médicale comprend trois personnes à Berne et elle est complétée par les six collaborateurs du laboratoire de Zurich. L'équipement de ces deux groupes en appareils modernes permet d'entreprendre des examens très variés auxquels s'ajoutent de nombreux contacts professionnels avec plusieurs institutions spécialisées. La loi fédérale sur le travail constitue la base légale de ces activités et la collaboration avec les Inspections fédérales du travail en est un des points essentiels.Le petit nombre de collaborateurs ainsi que des moyens financiers restreints limitent, comme par le passé, la réalisation des tâches très étendues du Service médical du travail. Celui-ci voue une attention toute particulière au développement de la protection médicale des travailleurs en Suisse.
  相似文献   

8.
    
Zusammenfassung Sicherheitstechnische Massnahmen sind eine der Voraussetzungen für den Schutz des arbeitenden Menschen vor körperlichen Schädigungen. Da der Mensch aber selber in das System technischer Abläufe integriert ist, stellt der umfassende Arbeitsschutz nicht nur eine interdisziplinäre, sondern auch eine transdisziplinäre Aufgabe dar. Die Unfallverhütung hat die drei Elemente Arbeitsmittel, Arbeitsabläufe und Menschen zu berücksichtigen sowie die drei Nahtstellen zwischen diesen Elementen. Es wird die Zusammenarbeit von Ingenieuren und Ärzten bei der Arbeitsplatzbesichtigung, bei der Unfalluntersuchung und bei der Wiedereingliederung von Verunfallten behandelt.
Collaboration of engineers and physicians in accident prevention
Summary Technical protection represents one of several conditions which are necessary to protect the health of working people. As men are themselves part of technical systems, an integrated approach of safety and health protection is needed. The task is not only interdisciplinary but also transdisciplinary. Safety efforts have to take into account the three elements hardware, procedures and people as well as the three interfaces between these elements. The cooperation between engineers and medical doctors on workplace inspections, on accident investigations and on reintegration of injured workers are described.

La collaboration entre les ingénieurs et les médecins dans la prévention des accidents
Résumé Les mesures de sécurité technique sont une des conditions nécessaires pour protéger l'homme qui travaille contre les lésions corporelles. Mais l'homme étant lui-même intégré dans les opérations techniques, la protection au travail dans toute l'acception du terme n'est pas une tâche uniquement interdisciplinaire, mais aussi transdisciplinaire. La prévention des accidents doit tenir compte des trois éléments que sont les moyens de travail, les opérations et les hommes ainsi que des trois points de jonction de ces éléments. L'article traite de la collaboration entre les ingénieurs et les médecins lors de l'inspection des postes de travail, lors des enquêtes effectuées à la suite d'accidents et lors de la réintégration des accidentés.
  相似文献   

9.
    
Résumé Cet article, après un rapide historique, décrit les différentes formes de l'enseignement de la médecine du travail aux étudiants en médecine, dans les différentes facultés suisses. On envisage ensuite la formation continue des médecins, telle qu'elle est actuellement en vigueur puis on évoque la future mention FMH en médecine du travail. En conclusion, on déplore le retard apporté à la formation, dû à un manque de statut convenable des médecins d'entreprises.
The teaching of occupational medicine in Switzerland
Summary In this paper, the different training programs in the field of occupational health are described. It appears clearly that training programs differ widely from one university to another. A new step will be fulfilled with the development of a degree in occupational health for FMH specialists. It is mentionned that the lack of a valuable status for industrial physicians may adversely affect the evolution of training programs in Switzerland.

Der Unterricht der Arbeitsmedizin in der Schweiz
Zusammenfassung Nach einer kurzen historischen Einführung wird in dieser Arbeit gezeigt, wie unterschiedlich an den verschiedenen medizinischen Fakultäten der Schweiz die Arbeitsmedizin unterrichtet wird. Im Zusammenhang mit der ärztlichen Weiterbildung wird auf den Fortschritt hingewiesen, den die kürzlich erfolgte Ermöglichung einer Subspezialisierung in Arbeitsmedizin für Spezialärzte FMH darstellt. Zugleich wird aber bedauert, dass die Stellung der Betriebsärzte in der Schweiz nicht in angemessener Form gesichert ist, was wiederum die Entwicklung von Ausbildungsprogrammen hindert.
  相似文献   

10.
Conclusion Nous avons vu comment un ensemble de méthodes nouvelles peut dès maintenant trouver son point d'application à une prévention des accidents, tant sur le plan humain que sur le plan technologique.Certaines de ces notions sont suffisamment rodées pour être appliquées, car elles ont subi la critique nécessaire.Certaines autres, par contre, bénéficieront de leur application par des cliniciens et retrouveront, de ce fait, leur juste mesure. C'est à cet effort de clarification du problème qu'il nous faut actuellement convier le Corps des médecins se préoccupant d'hygiène et de sécurité du travail et, dans cette mesure, ils pourront apporter une contribution originale à la lutte contre le risque de l'accident, l'un des principaux maux de la civilisation industrielle moderne.
Schlußfolgerungen Es wurde ausgeführt, wie eine Kombination neuer Methoden für die Vorbeugung von Unfällen sowohl auf der Ebene technischer wie menschlicher Belange angewendet werden kann.Einzelne dieser Kenntnisse sind genügend ausgearbeitet für die direkte Anwendung, da sie die notwendige Kritik hinter sich haben. Andere werden dagegen im Gegenteil erst von ihrer praktischen Anwendung durch die Kliniker profitieren und so ihre gerechte Einschätzung erhalten. Zu dieser Anstrengung der Problemklärung müssen im Moment die Ärzte der Hygiene und der Arbeitsmedizin zusammengeführt werden. Auf diese Weise werden sie einen eigenen Beitrag zur Bekämpfung des Unfallrisikos leisten können, welches eines der Hauptübel der industrialisierten Zivilisation darstellt.


Exposé fait le 30 novembre 1961 à Lausanne devant le groupement romand d'hygiène industrielle et de médecine du travail.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号