首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
Zusammenfassung Zu den klassischen Aufgaben der öffentlichen Hand (= Staat) gehört der Gesundheitsschutz seiner Bürger (Gesundheitspolizei). Primäre Prävention ist eine Gemeinschaftsaufgabe von Staat und Individuum, sie ist aber nur dann voll wirksam, wenn der Staat ordnend und koordinierend mitwirkt. Besonders eindruckliche Beispiele hiefür sind das Impfwesen und die Prophylaxe der Verkehrsunfälle. Vorsorgeuntersuchungen (sekundäre Prävention) können der Verantwortung des Einzelnen zugeordnet werden. Ihre Durchführung und Bezahlung ist keine primäre Aufgabe des Staates.Durch Aus- und Weiterbildung des Medizinalpersonals, laufende Evaluation prophylaktischer Massnahmen, Bereitstellung des statistischen Instrumentariums, Koordination gesamtschweizerischer Aktionen, aktive Mitwirkung bei präventivmedizinischen Werbeaktionen (Massenmedien) und Förderung der Forschung schafft der Staat die erforderlichen Voraussetzungen für wirksame Prävention. Daneben ist die Eigenverantwortung des einzelnen Bürgers durch persuasive Massnahmen zu fördern. Von obligatorischen Zwangsmassnahmen soll so wenig wie möglich Gebrauch gemacht werden.
Is preventive medicine a government task?
Summary Health care of the citizens (sanitary police) belongs to the classical tasks of the public authorities (= state). Primary prevention is a joint task of the state and the individual, but it only can be fully effective if the state participates in the organization and coordination. The most significant examples are immunization and prophylaxis of road accidents while preventive medical examinations can be left to the individual's own responsibility. It is no primary task of the state to carry them out and pay for them.The state creates the necessary basis for effective prevention by means of training and further education of the health personnel, continued evaluation of preventive measures, setting up statistical instruments, coordination of nationwide activities, active cooperation in publicity campaigns for preventive measures (mass media) and promoting research. Simultaneously, the citizen's own responsibility should be activated by persuasive measures. As little use as possible should be made of compulsory measures.

La médecine préventive, est-elle une tâche de l'Etat?
Résumé La protection de la santé des citoyens (police sanitaire) est l'une des tâches classiques des pouvoirs publics (= Etat). La prévention primaire est une tâche commune de l'Etat et de l'individu. Elle ne saurait toutefois être efficace que si l'Etat la réglemente et la coordonne. Les vaccinations et la prévention des accidents de la route sont les exemples les plus marquants de cette intervention de l'Etat. Les examens préventifs (prévention secondaire) peuvent être laissés à la responsabilité de chacun. Leur exécution et leur paiement ne sont pas des tâches primaires de l'Etat.L'Etat crée les bases nécessaires à une prévention efficace, par la formation et le perfectionnement du personnel médical, l'évaluation continue des mesures préventives, la mise à disposition de l'instrument statistique, la coordination de campagnes nationales, la collaboration active lors de campagnes de propagande en matière de médecine préventive (mass media) et par l'encouragement de la recherche. A cÔté de cela il y a lieu de développer le sens de la responsabilité chez chaque citoyen. On devrait recourir le moins possible aux mesures coercitives.
  相似文献   

2.
    
Résumé Brève revue du rôle que doit jouer l'orthopédie dans la prophylaxie des affections de l'appareil locomoteur. Ce rôle consiste surtout à prévenir par un contrôle soigneux du développement corporel de l'enfant et de l'adolescent, nombre de maladies dégénératives de l'adulte ou du vieillard. Son importance est démontré dans trois groupes de lésions choisis à titre d'exemple: les coxarthroses et les lésions de croissance qui les préparent, les troubles de croissance post-paralytiques du squelette et le traitement précoce des infirmes moteurs cérébraux.
Zusammenfassung Kurze Übersicht zur Rolle, welche die Orthopädie in der Prophylaxe der Läsionen des Bewegungsapparates zu spielen hat. Durch sorgfältige und regelmäßige Kontrollen der körperlichen Entwicklung des Kindes und des Heranwachsenden verhütet sie viele der degenerativen Krankheiten, die im Erwachsenen- und Greisenalter aufzutreten pflegen. Die Bedeutung dieser Rolle wird durch die drei folgenden als Beispiel angeführten Gruppen von Läsionen dargestellt: Die Coxarthrosen und die Wachstumsstörungen, die ihnen vorausgehen und sie vorbereiten; die postparalytischen Wachstumsstörungen des Skelettes und die frühzeitige Behandlung der spastischen Lähmungen.


D'après un exposé fait le 28 septembre 1961 à Bâle au cours d'un Symposium sur la réhabilitation, organisé par la Société suisse de Médecine préventive.  相似文献   

3.
    
Zusammenfassung Mit Gruppendiskussionen und Fragebogen wurden 170 (Hauptuntersuchung 142) Berufsschüler im Alter von 18–21 Jahren in 8 Kantonen über ihre Einstellung zur Kampagne STOP AIDS, zu den Botschaften der Kampagne und zum Gebrauch von Präservativen befragt. Etwa die Hälfte der Berufsschüler fühlen sich von der Botschaft der Kampagne, in Risikosituationen immer Präservative zu benutzen, persönlich angesprochen, 77% empfinden die empfohlenen Prävention mit Präservativen «für sich selbst als akzeptabel und richtig». Wie die Untersuchung gezeigt hat, ist dies aber nur eine bedingte Akzeptanz: In Wirklichkeit entwickelt eine grosse Minderheit dieser Berufsschüler individuelle Handlungskonzepte mit dem Ziel, die empfohlene Präservativ-Prävention, wenn immer möglich, zu umgehen. Es fehlt die Einsicht in die Vorteile eines normativen Gebrauchs von Präservativen in Risikosituationen als solidarische Aktion aller Betroffenen gegen die weitere Ausbreitung von Aids. Die Analyse der Ergebnisse überprüft unter anderem, wie Treue, Vertrauen und Enthaltsamkeit in diese Handlungskonzepte eingebaut sind und versucht, ihren Wert für eine verlässliche AIDS-prävention abzuschätzen. Als Ursachen für den Widerstand gegenüber der empfohlenen Präservativprävention werden das Vorurteil gegenüber dem Präservativ und eine Lücke in der Argumentation der Kampagne STOP AIDS in Erwägung gezogen.
«I Protect Other Life and Mine»
Summary 170 trade school students (main inquiry 142) between 18 and 21 in eight cantons were questioned via group discussions and questionnaire on their attitude to the STOP AIDS campaign, to the messages put across by the campaign and to the use of condoms. About half the trade school students recognise the personal appeal. 77% consider the recommended protection by using condoms personally acceptable and correct. However, the inquiry disclosed that this is only a relative acceptance. In practice, a considerable minority is developing individual behaviour concepts with a view to cicumventing the recommended condom protection whenever possible. There is a lack of insight into the advantages of using condoms as standard practice in risk situations as a manifestation of the solidarity of all concerned to prevent AIDS from spreading further. The analysis of the results considers, inter alia, to what extent partner loyalty, confidence and abstinence are integrated in these behavioural concepts and attemps to assess their value with a view to reliable AIDS prevention. Prejudice against the condom and a gap in the STOP AIDS campaign reasoning are considered as possible grounds for the resistance to the recommended condom protection.

«Je protège la vie des autres et la mienne»
Résumé 170 élèves d'écoles professionnelles (enquête principale 142), âgés de 18 à 21 ans, de 8 cantons, ont été interrogés sur leur attitude à l'égard de la campagne STOP-SIDA, des messages de cette campagne et de l'usage des préservatifs, lors de discussions de groupe et par des questionnaires. Environ la moitié des élèves se sont déclarés concernés par le message prônant l'usage du préservatif dans les situations à risque, 77% ressentent comme acceptable pour euxmêmes et adéquate la prévention par le préservatif. L'enquête montre qu'il ne s'agit que d'une acceptation conditionnelle: en réalité une forte minorité de ces élèves développent des stratégies individuelles visant à détourner autant que faire se peut la prévention par le préservatif. Ils ne perçoivent pas les avantages que présente l'usage du préservatif dans les situations à risque comme un acte de solidarité des personnes concernées contre l'extension du SIDA. L'analyse des résultats vérifie entre autres choses de quelle façon la fidélité, la confiance et l'abstinence sont intégrées dans ces stratégies, et tente d'estimer leur valeur dans le cadre d'une prévention fiable du SIDA. Le préjugé à l'encontre du préservatif et une lacune dans l'argumentation de la campagne STOP-SIDA sont envisagés comme causes de cette résistance à la recommandation d'utiliser le préservatif.
  相似文献   

4.
    
Résumé L'accent est mis sur l'importance de la vision et par conséquent de l'éclairage dans l'adaptation de l'homme à son travail. L'éclairage est déterminant comme élément d'agrément, de variété, d'harmonie, d'incitation à l'éveil et à l'esprit créateur et ceci a une grande répercussion sur le comportement de l'individu, dans son travail notamment.Une grande attention est prêtée non seulement à la quantité de lumière, mais surtout à la nature de cette lumière et à sa distribution dans le champ visuel.L'éclairage et les questions visuelles jouent un grand rôle dans le domaine psycho-physiologique de l'ambiance. La fatigue nerveuse avec les troubles du caractère, de l'humeur et du comportement vont fréquemment de pair avec le sentiment d'inconfort visuel qui résulte d'un mauvais éclairage.Le rôle de l'ambiance visuelle lumineuse et colorée est essentiel pour le comportement de l'être humain dans son travail. Mais l'éclairage n'est pas seul en cause et certaines expériences récentes sur la suppression d'améliorations apportées dans un premier temps à des éclairages données, montrent toutes les incidences de l'organisation du travail et la complexité de l'interaction des différents facteurs d'ambiance, de groupe et de motivation.
Zusammenfassung Die vorliegende Arbeit zeigt, daß für optimale Arbeitsbedingungen die Sehverhältnisse und demzufolge die Beleuchtungsfragen von besonderer Bedeutung sind. Die Beleuchtung wirkt als ein Faktor, der eine harmonische Atmosphäre schaffen kann und dadurch zum Wohlsein beiträgt, der Eintönigkeit verhindert und der stimuliert, und hat insofern eine große Bedeutung für das Arbeitsverhalten des einzelnen.Nicht nur der Lichtquantität, sondern auch der Lichtqualität und der räumlichen Anordnung des Lichteinfalles innerhalb des Gesichtsfeldes wird eine große Bedeutung zugemessen.Beleuchtung und Sehbedingungen spielen für das psycho-physiologische Wohlbefinden eine große Rolle. Seelische Ermüdung mit Stimmungsschwankungen und Verhaltensstörungen sind oft begleitet vom Gefühl schlechter Sehverhältnisse, die durch eine schlechte Beleuchtung bedingt sind.Licht und Farben sind wesentlich für die Stimmung, die das menschliche Arbeitsverhalten beeinflußt. Doch ist die Beleuchtung nicht alleine ausschlaggebend. Gewisse neuere Experimente, wo eine zunächst verbesserte Beleuchtung wieder verschlechtert wurde, zeigen die Bedeutung der Arbeitsorganisation und die Komplexität der verschiedenen zur Auswirkung kommenden Faktoren, wie Arbeitsklima und Probleme der Arbeitsgruppe.
  相似文献   

5.
SummaryObjectives The present large scale epidemiological study was designed to assess the prevalence of mental disorders in adolescentsMethods Two cross-sectional studies have been performed in adolescents in Dresden and the results of the examination of 627 high school and 485 secondary school students (mean age 15.5 years) are presented. Self rating procedures like the Beck Depression Inventory (BDI) and clinical Interviews have been used to enhance validity.Results The results underline the high prevalence rates of anxiety and depression in adolescents. Up to 30% of the 9th and 10th grades students suffer from mental disorders or are at risk for the development of mental disorders.Conclusions Therefore primary prevention of mental disorders is desirable.
ZusammenfassungFragestellung Die vorliegende Arbeit beschreibt das Design einer umfangreichen epidemiologischen Studie zur Prävalenz psychischer Störungen bei Jugendlichen.Methoden Zwei Querschnittstudien an Dresdner Jugendlichen werden vorgestellt und die Untersuchungsergebnisse von 627 Gymnasiasten und 485 Mittelschülern (Durchschnittsalter 15,5 Jahre) werden berichtet. Zur Verbesserung der Validität der Untersuchungsergebnisse wurden Selbstbeurteilungsinstrumente wie das Beck Depressions Inventar (BDI) zusammen mit klinischen Interviews verwendet.Ergebnisse Die Ergebnisse unterstreichen die hohe Prävalenz von Angststörungen und Depression bei Jugendlichen. Bis zu 30% der Schüler der 9, und 10. Klassen von Gymnasien und Mittelschulen weisen manifeste psychische Störungen oder eine erhöhtes Risiko an einer solchen zu erkranken auf.Schlussfolgerungen Die Ergebnisse unterstreichen die Bedeutung der primären Prävention psychischer Störungen.

RésuméeObjectifs Le travail présent décrit la conception d'une large enquête sur la fréquence des troubles psychiques chez l'adolescent.Méthodes Deux études d'échantillon effectuées sur des adolescents de Dresden sont exposées et les résultats d'enquêtes menés sur 627 lycéens et 485 collégiens (âge moyen 15,5 ans) sont présentés. Des procédures d'auto=evaluation telles que le Beck Depression Inventory (BDI) et des entretiens cliniques ont été utilisés pour améliorer la validité des résultats obtenus.Résultats Ces derniers démontrent un taux élevé de troubles liés à l'anxiété et de dépressions chez l'adolescent. Jusqu'à 30% des élèves des 3ème et Secondes des classes de collèges et lycées manifestent des troubles psychiques ou présentent un risque élevé de développer de tels troubles.Conclusions Ces résultats soulignent l'importance d'un dépistage précoce de ces troubles psychiques.
  相似文献   

6.
La viande     
Résumé Le conférencier rappelle que le contrôle sanitaire de la viande et des préparations de viande est l'une des branches importantes de la médecine préventive. Les inspecteurs des viandes protègent la santé des consommateurs contre les intoxications carnées, dont les agents principaux sont ceux du paratyphus et du botulisme, ainsi que le staphylocoque doré. Microbes et parasites dangereux sont décelés par l'inspection sanitaire sur le bétail vivant à son arrivée aux abattoirs, sur la viande aussitôt après l'abattage, sur la viande et les préparations de viande mises en vente dans les boucheries et commerces de viande. L'hygiène de la viande est liée à l'hygiène du personnel qui manipule la viande. Les traitements que la viande subit en vue de sa conservation (salage, fumage, cuisson, étuvage, stérilisation, congélation) sont examinés sous leur aspect pratique, de même que les méthodes propres à maintenir la couleur rouge des préparations de viande. Le conférencier parle des adjonctions frauduleuses et des traitements non autorisés (hyposulfite, colorants, antibiotiques). Il insiste sur le fait que la viande préemballée n'est pas une conserve de viande, mais une viande dans une enveloppe hygiénique, laquelle peut faire étouffer la viande. Les injections d'hormones aux volailles viennent d'être interdites. Le problème du cholestérol est abordé dans ses grandes lignes; seules les viandes retirées de la consommation peuvent contenir du cholestérol en excès; les viandes des boucheries sont saines. Le conférencier met en garde contre les maniaques de l'alimentation, qui accusent sans preuve la viande d'être à l'origine des nombreux maux dont souffrent les populations modernes.
Zusammenfassung Die Fleischschau ist ein wichtiger Zweig der Präventivmedizin. Der Fleischschauer schützt die Gesundheit der Konsumenten vor Vergiftungen, die vor allem hervorgerufen werden durch Botulinus, Paratyphus und Staphylokokken. Durch die Inspektion des lebenden Viehs im Schlachthof, des Fleisches unmittelbar nach der Schlachtung und aller Fleischerzeugnisse in den Metzgereien und im Großhandel kann eine bakterielle oder parasitäre Erkrankung erkannt werden. Auch das Personal wird einer hygienischen Kontrolle unterworfen. Die verschiedenen Methoden der Konservierung (Pöckeln, Räuchern, Sieden, Dämpfen, Sterilisieren, Gefrieren) werden ebenfalls behandelt, wie auch die geeigneten Methoden zur Erhaltung der frischen Farbe des Fleisches. Der Autor geht auch auf die verbotenen Zusätze wie Hyposulfit, Farbstoffe und Antibiotica ein und auf die unzulässigen Behandlungsmethoden. Das vorverpackte Fleisch ist nicht konserviert, sondern nur hygienisch und luftdicht verpackt. Die Verabreichungen von Hormonen an Geflügel ist neuerlich verboten worden. Der ganze Fragenkomplex um den Cholesterol-Gehalt kann nur in großen Zügen berührt werden; sicher sind aber alle Fleischerzeugnisse in den Metzgereien in dieser Beziehung einwandfrei. Es wird gewarnt vor kritiklosen Fanatikern, die das Fleisch für zahlreiche Beschwerden verantwortlich machen.


Conférence présentée lors de la journée d'information de la Commission romande des consommatrices à Lausanne, le 24 avril 1960.  相似文献   

7.
Zusammenfassung In der Frage der Höhenadaption in der Höhenlage von 1880 bis 3300 m wird versucht, anhand der Literatur und Erfahrung den gegenwärtigen Stand der Kenntnisse und Möglichkeiten in Kürze in bezug auf das Wesentliche zu schildern. Insbesondere werden die Aspekte für die Prophylaxe und Therapie von Zivilisations- und Adaptionskrankheiten auf dieser Höhe beleuchtet und auf die modernen Möglichkeiten hingewiesen, indem sie gewissermaßen als «taktische» Prophylaxe und Therapie empfohlen wird.Das Interesse richtet sich gleichzeitig auf die Probleme der Höhenphysiologie, die der Hochleistungssport wegen der kommenden Olympischen Spiele 1968 in Mexiko-City (2300 m) aufwirft. Im Mittelpunkt, hier wie dort, stehen die Probleme der Adaption, welche phasenweise abläuft. Die Hochleistungssportler müssen vor Mexiko höhenadaptiert werden, sollen sie keine Schädigungen in den sportlichen Wettkämpfen erfahren. Ihre Leistungsfähigkeit ist naturgemäß auf 2300 m, außer bei Kurzstrecken, Würfen usw., eingeschränkt zufolge der Hypoxie. Im Tiefland vermögen sie nach dem Höhentraining und Höhenaufenthalt ihre Leistungen zu steigern.Hier schließt sich der Kreis, hier liegt die Parallele des gleichen Zieles für den Kranken, den Prämorbiden und den Gesunden.
Résumé Dans la question de l'adaptation à l'altitude, à une hauteur de 1800 à 3300 m, l'on cherche, à l'aide de la littérature et de l'expérience, à décrire brièvement, dans ses lignes essentielles, le niveau actuel des connaissances et des possibilités. On met notamment en lumière les aspects relatifs à la prophylaxie et à la thérapeutique des maladies de la civilisation et de l'adaptation à cette hauteur et l'on mentionne les possibilités modernes en les recommandant en quelque sorte comme des moyens «tactiques» de prophylaxie et de thérapeutique.L'intérêt se porte simultanément sur les problèmes de la physiologie d'altitude qui prend de l'importance pour le sport de compétition à cause des prochains jeux olympiques de 1968 à Mexico-City (2300 m). Un peu partout, en effet, les problèmes de l'adaptation, qui s'accomplit phase par phase, y seront au point central. Les sportifs de performance doivent, avant Mexico, être adaptés à l'altitude, s'ils ne veulent pas subir des lésions dans les compétitions. Leur capacité fonctionnelle est naturellement limitée à 2300 m en dehors des trajets courts, du lancer, etc. par suite de l'hypoxémie. Dans les contrées basses, après l'entraînement et le séjour à l'altitude, ils peuvent améliorer leur capacité.C'est ici que se ferme le cercle, c'est ici que s'établit le parallèle d'un même but pour les malades, les prémorbides et les personnes en santé.


(z. B. des Engadins und auf 2250 m in Mexiko-City, dem Olympiaden-Ort von 1968)  相似文献   

8.
Résumé La mission des assurances ne se borne pas à des prestations d'ordre financier; elle s'étend à la prévention, dans certains domaines tout au moins. Cest ainsi que la loi de 1911 inclut déjà des tâches de prévention dans les missions de l'assurance en cas de maladie et d'accidents professionnels.Dans ce domaine, les activités de prévention se sont développées rapidement.Dans le domaine de l'assurance-maladie, la prévention joue un rôle beaucoup plus modeste. La législation exclut jusqu'ici la prévention des prestations statutaires, tant pour les caisses-maladie que pour l'assurance-invalidité.Pourquoi cette différence entre maladies professionnelles et accidents d'une part, et maladies extra-professionnelles de l'autre? Dans le premier cas, il s'agit d'une pathologie de cause principalement exogène, qui se développe dans un cadre relativement bien connu. Dans le second cas, la pathologie dépend davantage de facteurs personnels difficiles à contrôler, dans un cadre très large et mal connu. Il n'en reste pas moins que de grands progrès ont été accomplis et que certains traitements et examens préventifs, dont l'efficacité repose sur des bases scientifiques solides, mériteraient d'être pris en charge par les assurances, dans le cadre d'un plan précis et d'un contrôle de qualité des tests de laboratoire.
Insurance companies and preventive medicine
Summary Not only do insurance companies have to pay in case of death, injuries or disease, they are also concerned with their prevention.This is particularly true for the Swiss National Accident Insurance Fund (Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents — CNA): for them the prevention of work related accidents and occupational diseases is required by law.Preventive activities in this area are very promising.The progress in the sickness insurance programmes for preventive medicine in the general population has, however, not been as successful. To date, the legislation denies payment for preventive medical care.Why is there this difference? In the case of accidents and occupational diseases, the cause of the pathologies are for the most part exogenous and develop in well known and controlled environments. In the case of disease or invalidity in the general population, the factors are in a large part endogenous and therefore very difficult to supervise, as they develop in much more complex and uncontrolled enviroments. Nevertheless progress has been done in this field as well. At present, some selected scientifically proven preventive examinations could be included in insurance programmes as part of a general plan and with strict quality control of laboratory findings.

Zusammenfassung Die Aufgabe der Versicherung beschränkt sich nicht auf die Ausrichtung finanzieller Leistungen. Sie umfasst auf einzelnen Gebieten auch die Prävention. Schon der erste Gesetzestext des Bundesgesetzes über die Kranken- und Unfallversicherung von 1911 enthält Bestimmungen, wonach die Versicherungen einzelne Präventivaufgaben zu übernehmen hätten.Auf diesem Gebiet haben sich die Programme der Prävention schnell entwickelt.Im Sektor der Kranken-Versicherung spielt die Prävention eher eine bescheidene Rolle. Das Gesetz hat bis anhin die Prävention nicht als Pflichtleistung anerkannt, und zwar weder für die soziale Krankenversicherung noch für die eidgenössische Invalidenversicherung.Warum dieser Unterschied zwischen Berufskrankheiten und Unfällen einerseits und ausserberuflichen Krankheiten anderseits? Im ersten Fall handelt es sich hauptsächlich um eine Pathologie exogener Ursache, die sich in einem relativ bekannten Rahmen abspielt. Im zweiten Fall ist die Pathologie von verschiedenen persönlichen und schwer kontrollierbaren Faktoren abhängig und spielt sich in einem sehr weiten und schlecht bekannten Rahmen ab. Dennoch bleibt zu vermerken, dass grosse Fortschritte erzielt wurden und dass es einzelne wissenschaftlich anerkannte Untersuche und Behandlungen präventivmedizinischer Art verdienen würden, im Rahmen eines Gesamtplanes und einer Qualitätskontrolle der Labortests von den Versicherungen übernommen zu werden.


Basé sur des résultats du groupe de travail «Assurances» lors du congrès Forum Davos 78: Limites de la médecine III, La prévention et ses possibilités.  相似文献   

9.
Zusammenfassung Mit dem Ziel, die Bevölkerung für das niederschwellige Beratungsangebot in Apotheken zu sensibilisieren, organisierte der Schweizerische Apothekerverband in 616 Apotheken die Kampagne Künftige Nichtraucher. Die Evaluation beurteilte die Beratungstätigkeit der Apotheken im Bereich Tabakentwöhnung und untersuchte die Einstellung der Projektverantwortlichen in den Apotheken gegenüber der Kampagne und der Tabakprävention. Die Dokumentation der Raucherberatungen erfolgte mittels Aktivitätsstatistik eine Woche vor und während der Aktion. Ein standardisierter Fragebogen erfasste an deren Ende die Einstellung gegenüber der Kampagne und der Tabakprävention. 32% der an der Kampagne teilnehmenden Apotheken führten die Aktivitätsstatistik. Der Rücklauf des Fragebogens zur Erfassung der Einstellung betrug 58%. Stärkster Prädiktor der Beratungshäufigkeit war die Variable Apotheke mit mehrheitlich Passantenkundschaft. Für die Beratungsintensität war es die Variable Besuch des Workshops und Weiterbildung des Apothekenteams, d. h. die bestmögliche Weiterbildung vor der Kampagne. Die positivste Einstellung gegenüber der Tabakprävention und das grösste Interesse an einer weiteren Kampagne zeigten Verantwortliche aus Apotheken mit mehrheitlich häufiger und intensiver Beratungstätigkeit. Mit der vorliegenden Studie kann gezeigt werden, dass Raucherentwöhnung in Apotheken durchführbar ist. Hauptvoraussetzungen dafür sind Motivation für die Prävention sowie eingehende Weiterbildung der Apothekerlnnen und des Apothekenteams.
Summary In order to promote low threshold smoking cessation, a campaign was organized by the Swiss Society of Pharmacists in 616 Swiss pharmacies. The evaluation of this project took into consideration the actual smoking cessation counselling and the attitudes towards the campaign and tobacco prevention of the person responsible for the campaign in the pharmacy. Consultations with smokers were documented in activity statistics one week before and throughout the six weeks of the campaign. The attitude was assessed by a standardized questionnaire. 32% of the participating pharmacies completed activity statistics, 58% participated in the attitude survey. Frequency of counselling was best predicted by the customer pattern of pharmacies. The highest frequency was observed among pharmacies with a majority of non regular customers. Intensity of counselling was best predicted by the extent of preliminary training of the pharmacy personnel. The most positive view towards tobacco prevention and the highest degree of interest in a future campaign were shown by the campaign responsibles of pharmacies characterized with both frequent and intensive counselling activity. The results of this study show that pharmacies can play a role in offering low threshold smoking cessation programs. Major pre-requisites for this are motivation with regard to prevention, as well as continuing education of pharmacists and the pharmacy personnel.

Résumé Afin de rendre attentive la population à un service d'aide à l'arrêt du tabac facilement accessible, la Société suisse des pharmaciens a organisé dans 616 pharmacies une campagne intitulée «futurs non fumeurs». L'évaluation a jugé l'activité de conseil aux fumeurs et a testé l'attitude des responsables du projet dans les pharmacies par rapport à la campagne et à la prévention du tabagisme. Les conseils aux fumeurs ont été documentés à l'aide d'une statistique des activités durant la campagne et la semaine qui la précédait. Par la suite l'attitude a été évaluée par un questionnaire standardisé. 32% des pharmacies ayant pris part à cette campagne ont documenté leur activité de conseil aux fumeurs. 58% des questionnaires d'évaluation de l'attitude ont été retournés. Le meilleur prédicteur pour la fréquence des conseils aux fumeurs a été la variable «pharmacie ayant une clientèle majoritairement de passage». Le degré de formation du personnel avant la campagne a été prédictif pour l'intensité des conseils aux fumeurs. Les responsables des pharmacies qui se sont le plus impliqués dans la campagne (conseils plus nombreux et plus intensifs) sont aussi ceux qui ont jugé le plus positivement cette expérience et ont montré un plus grand intérêt pour une nouvelle campagne. En conclusion cette étude montre qu'une aide à la désaccoutumance tabagique peut être réalisée en pharmacie. Les conditions essentielles en sont la motivation des pharmaciens à s'engager pour la promotion de la santé ainsi que la formation spécifique de l'ensemble de leurs équipes.
  相似文献   

10.
Zusammenfassung Eine auf schweizerische Verhältnisse bezogene kritische Situationsanalyse ergibt einen allgemeinen Trend zu Spezialisierung und Partikularisierung. Dieser ist in unserem Lande zum Teil historisch-politisch bedingt. Von diesem Trend sind vorallem die medizinisch-biologische Forschung, die Ausbildung, das Gesundheitswesen und der Umweltschutz betroffen. Die Präventivmedizin hat mit Schwierigkeiten zu kämpfen.Angesichts dieser Situation ist es nicht einfach, interdisziplinäre Strategien zur Förderung von Prävention und Gesundheit durchzusetzen. Dringend ist die Beschaffung zusätzlicher Geldmittel durch Aeufnung eines Gesundheitsfonds. Integration und Interdisziplinarität müssen bei der Aus- und Weiterbildung, bei der Forschung und in den öffentlichen Verwaltungen gefördert werden. Für die Schweizerische Gesellschaft für Sozial- und Präventivmedizin ergibt sich die Konsequenz, dass die Zusammenarbeit mit gleichgerichteten medizinischen und nicht-medizinischen Gesellschaften und Organisationen gefördert werden muss.
Interdisciplinary prevention — A critical analysis
Summary We witness a general trend towards increasing specialization and particularism. In Switzerland, this is determined in part by historical and political factors. This trend influences especially the fields of biomedical research, education, the functioning of the health system and the protection of the environnement.Preventive medicine is confronted with several obstacles. It certainly is not simple to implement interdisciplinary strategies for prevention and health promotion. It is urgent to make additional resources available, through the creation of a Prevention Fund. Integration and interdisciplinarity are to be promoted in prsand postgraduate training, in research and in the administrations. For the Swiss Society for Social and Preventive Medicine, a consequence is that collaboration has to be strengthened with societies and organisations, medical or not, which have similar purposes.

lPrévention interdisciplinaire — Une analyse critique
Résumé L'analyse critique de la situation montre une tendance générale à la. spécialisation, au particularisme. Dans notre pays, ceci est en partie déterminé par des facteurs historiques et politiques. Cette tendance est particulièrement marquée dans la recherche biomédicale, la formation, le fonctionnement du système de santé, la protection de l'environnement.La médecine préventive est confrontée à cet égard à des difficultés. Il n'est pas facile de mettre en oeuvre des stratégies pour la promotion de la prévention et de la santé en général. Il est urgent de disposer de ressources supplémentaires par la création d'un Fonds pour la prévention. L'intégration et l' interdisciplinarité doivent être renforcées dans la formation, de base et post-graduée, dans la recherche et dans les administrations. En conséquence, pour la Société suisse de médecine sociale et préventive, la collaboration doit être accrue avec d'autres sociétés et organisations, du domaine médico-sanitaire ou non, qui poursuivent des buts analogues.


Dr med., Dr med. h.c., Präsident der Schweiz. Gesell-Schaft für Sozial- und Präventivmedizin, ehem. Direktor des Bundesamtes für Gesundheitswesen  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号