首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言离不开文化,文化依靠语言。文化内涵是语言交际的具体内容,文化意识是语言交际的思维基础。《国家英语课程标准》强调,英语教学应是对人的品格、思维、语言能力、健全人格、文化知识和意识等的全面素质教育。英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异。跨文化交际是本族语者与非本族语者之间的交际,也是任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。  相似文献   

2.
在外语教学中必须研究所教授语言与母语间的文化差异 ,并且在语言教学中渗透文化教学 ,提高学生对于跨文化交际的敏感性 ,培养跨文化交际的能力。本文首先从跨文化交际、语言与文化和文化与交际进行了阐述 ,指出了中国人与英美人之间某些文化差异的表现 ,强调了培养学生跨文化交际能力的重要性  相似文献   

3.
跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际[1].不同文化背景造成人们说话方式或习惯不尽相同,语言作为文化的组成部分,是学习文化的主要工具,人们在学习和运用语言的过程中获得文化.  相似文献   

4.
语言和文化密不可分,交际中语言的文化因素制约着语言使用。本文介绍了英语教学中导入文化因素的必要性及导入方法,指出英语教学不仅应讲授语法规律,还应讲授文化背景的一系列惯例和准则,培养学生跨文化交际能力。  相似文献   

5.
在人类社会活动中,人际间的交流往往是通过语言交际和非语言交际来共同完成。前者固然很重要,但非语言交际在人类交际中也起着重要的作用。由于每个国家和民族之间的文化差异,使得非语言交际在不同的文化中被赋予了不同的含义。本文从非语言交际的四大类型一体态语、副语言、客体语以及环境语中的某些方面探讨了非语言交际对外语教学的影响。  相似文献   

6.
英语教学中的跨文化教学直接影响学生的语言交际能力,我国英语教学长期以来受应试教育思想的影响,重视语言知识的教学,忽视语言交际能力的培养,为培养面向21世纪的与国际交流所需要的合格医学人才,笔者就跨文化教学进行了多年的探索,现报告如下,以求教于同道。1跨文化教学对学生交际能力的影响语言是社会成员的约定俗成的交际工具,需掌握语言和文化知识2个方面。这里的文化知识主要是指风俗习惯和生活方式。由于各民族的发展有着自身的特点,因而产生和发展了根深蒂固的具有民族特色的文化。如果我们对所学语言国家的文化和风土人情不甚了解,…  相似文献   

7.
在跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行。语言和文化密不可分的关系决定了英语教学不仅是语言知识的传授,更应包括文化知识的传播和对学生跨文化交际意识和能力的培养。现分析影响有效交际的原因并探讨如何在教学中实施对学生文化意识和跨文化交际能力的培养。  相似文献   

8.
跨文化交际是指具有不同文化背景的人们之间进行的交际活动。在英语教学中 ,只有正确认识知识文化和交际文化之间的关系 ,将语言和文化有机结合起来 ,深刻了解跨文化意识的内涵 ,努力实现课堂教学交际化 ,才能切实提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

9.
李慧慧 《九江医学》2005,20(4):125-128
语言与文化的关系在具有不同文化背景的人们的交际中表现得越来越明显。早在20世纪50年代,以美国为首的西方国家大力开展语言文化现象研究,由此兴起了“跨文化交际”的学科研究。“跨文化交际”是指在有着不同文化背景的人们之间的交际,它涉及交际中有关文化的种种问题。很显然外语教学与跨文化交际密切相关。  相似文献   

10.
交际信息的载体包括言语交际符号和非言语交际符号,副语言是言语交际符号以外的符号形式,它在人类交际活动中发挥着重要作用。汉语成语里大量描写副语言的词条,足以说明副语言习俗是在有声语言基础上得以广泛运用的。汉语成语中的体态语和辅助语,以其丰富的内涵与细腻的描写,传承的习俗和厚重的文化,充分显现了副语言的特征。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,语言离不开文化;文化依靠语言、通过语言表现出来,两者相互依赖。高校英语教学作为语言教学,在学习过程中应克服交际中的文化障碍,进行文化教学。中医院校从大学英语向专业英语教学过度,决定了在大学英语教学期间通过对中西医文化差异的导入,培养学生更具针对性的交际能力,促进中西医文化交流。  相似文献   

12.
近几年来,有3门密切相关的语言学科同时在我国传播,1语言国情学;2跨文化交际学;3文化语言学。这3门语言学科研究的内容大同小异,只是侧重点不同。它们都是以研究文化与语言的关系为主旨,以提高语言教学质量和有效地进行跨文化交际为目的。“跨文化交际”这个概念译自英文的“intercultural communication”或“cross- cultural communication”,指的是不同文化背景的个人之间的交际,也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。跨文化交际活动的历史几乎与人类历史等长,它是上世纪60年代在美国兴起的一门交叉学科,主要研究各国的文化差异…  相似文献   

13.
语言是人类社会进行交际的重要工具,同时也是文化的重要而突出的组成部分。不同民族的语言既受到本民族社会文化的制约.又反映各自特定的文化内容。如果某一民族的人们不了解另一特定民族的文化因素,在交际中就会出现偏差或障碍。因此。“必须把语言知识和文化知识结合起来才能顺利地进行交际”。赵贤州先生又说:“跨文化交际之所以成为可能.正是人类享有某些共通的文化信息;而跨文化交际之所以产生某些偏差,是因为双方不能共享另一些有差异的文化信息”。  相似文献   

14.
东西方非语言交际对比分析   总被引:1,自引:1,他引:0  
语言作为社会的交际工具,既是文化的载体,又是文化的组成部分,与此密切相关的非语言交际常常有着与前者互相补充的交际功能.身势语同语言一样,都是文化的一部分[1].身势语是表达一个人内心世界的无声而真实的语言,在非语言手段中最引人注目.身势语主要包括空间支配、目光注视、身体接触、姿态动作、面部表情等.由于不同民族的文化已经根深蒂固,不容易接受与自己的习惯相反的信号,所以不能忽视文化约束力对身势语的影响以及文化和环境差异所赋予身势语的不同含义.  相似文献   

15.
本文以文化语言学理论为基础,分析了语言、文化与交际间的相互关系;提出了在外语教学中将语言教学,文化教学及跨文化交际能力培养“三维”路径有机结合的实践教学观点。  相似文献   

16.
语言是文化的载体,语言离不开文化,文化依靠语言。在英语教学中,不能只注重知识的传授,还要注重语言文化的教育,通过文化教育来提高学生学习的主动性和积极性,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

17.
语言是文化的载体,是把人们联系在一起的纽带。每个民族都有自己的文化,每种语言都有其自身的表达方式。语言与文化共存。中西方不同的文化背景产生了不同的思维模式。不同的思维模式导致了两种文化的人民交际方式的种种不同。本文旨在研究中西两种思维模式的差异对跨文化交际的影响,从而提高学习者跨文化交际的能力。  相似文献   

18.
语言是文化的一个十分重要的组成部分 ,它反映一个民族的文化 ,揭示该民族文化的内涵。语言即是整个文化的产物或结果 ,又是形成并沟通文化其它成分的媒介。人总是生活在社会文化环境中 ,因此 ,人的一切行为不可避免地要受到社会文化模式的制约 ,语言交际行为也不例外。由此可见 ,不同的语言因其文化背景的不同 ,在使用上自然也存在很大的差异。学习一种语言 ,意味着学习跨文化的交际 ,学习另一个民族的文化 ,最终达到提高跨文化交际的能力。1 语言与文化的关系人们在运用语言进行交际时 ,总离不开一定的文化背景知识。美国语言学家 Edward Sapir指出 :“语言不能脱离文化而存在 ,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念 ,这些信念和做法的综合决定了我们生活的性质”。语言是某个民族、风俗习惯的反映。语言不是孤立存在的 ,它深深扎根于民族文化之中并且反映该民族的信仰和情感。因此 ,语言既是文化的一部分 ,又是文化的载体。具体地说 ,学习外语者可能认识一篇文章中的所有词语 ,又能分析语法结构 ,但仍然会不解其意 ,造成这种状况的根本原因之一 ,是缺乏对使用这一语言国度文化的了解。请看下列两组对话 :a.英国游客 :Your ...  相似文献   

19.
交际与文化虽属两个不同的概念却是紧密相连的.人们交际的方式、环境、语言风格等都是各自文化的反映.当交际者的文化背景不同时交际行为也随之改变.这种交际被称为跨文化交际.在社会化过程中,男性和女性在行为、态度、动机、价值和信仰等方面受到社会和文化的不同限制,从而形成了属于两种不同文化的人群.因此,跨性别交际代表着跨文化交际的一种形式.……  相似文献   

20.
文化背景知识是跨文化交际中必备的重要工具。交际者所操的不同语言,所处的不同文化背景既记录和反映一个民族的历史传统、宗教倾向、价值观念、风俗习惯、社会制度、生态环境等,又在特定的文化领域中不断使用,往往会获得附加在理性意义上的不同文化感情意义,赋予本民族固有的价值观念,它们在交际双方引起不同的心理反应。但由于语言和文化的差异,交际中会出现差异误解或冲突性障碍,因此,在英语教学中应注意把握这些差异、障碍,以不断提高语言运用能力。 一、语言文化的差异 中西价值观的不同导致语言文化领域,特别是隐喻的多样化,也就是两个喻体概念之间,即索绪尔语言系统中的所指之间,在中西方文化中截然不同。以狗为例,汉语中用“狗”这个词表示贬义,如“狗仗人势”、“丧家之狗”、“狗东西”、“狗嘴里吐不出象牙”。而在英文语言中  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号