共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
怎样写结构式英文摘要 总被引:3,自引:0,他引:3
张帆 《中国地方病学杂志》2001,20(3):230-231
结构式 (英文 )摘要出现在 80年代 ,它的格式比较固定 ,一般由 4部分组成 ,分别以醒目的单词标示 :Objective,Method(s) ,Result(s) ,Conclusion(s)。为了突出研究背景 ,有时也可增加一项 :Introduction或 Background。由于这种摘要层次清晰 ,便于读者查找信息 ,也易于作者写作 ,因此被科技工作者广为利用。我国医学期刊英文摘要中约 90 %为结构式摘要。通过大量调查研究 ,发现有些摘要质量不高 ,撰写不够规范。因此有必要对如何写好结构式英文摘要进行探讨 ,使其更加规范。1 篇章结构及语言特点一篇质量较高的结构式英文摘要应具备以下… 相似文献
2.
近几年,为了国际科技交流,医学期刊越来越多地增设了论文的英文摘要。笔者在编辑英文摘要的过程中,经常发现摘要撰写中存在着一些缺点及不足,现就本刊近2年收到的医学论文英文摘要常见问题总结分析如下。 相似文献
3.
《中国动脉硬化杂志》2004,12(1):14-14
国家标准GB7713-87规定:“为了国际交流,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文(多用英文)摘要。”遵照这一规定,我刊从创刊号起,就十分注重英文摘要。1997年第5卷第1期起将概括式英文摘要改为四项结构式英文摘要后,给作者带来了写作上的方便,作者们认真撰写出了一些质量较高的英文摘 相似文献
4.
5.
6.
《心脑血管病防治》2009,9(3):I0005-I0006
Page 165/Study on Distribution and Influence Factors of Intracranial and Extracranial Arteriostenosis in Patients with Ischemic Cerebral Vascular Disease/ JIANG Lin, YAN Cong-GUO , TANG Bo, et al/ The first people' s hosptal of Hangzhou, Zhe- jiang 310006, China
Objective:. To analyze the distribution of intracranial and extracranial arteriostenesis in patients with ischemic cerebral vascular disoase(ICVD), and explore the relationship between risk factors and intra-and extra-cranial artery stenosis of ICVD. Methods: According to digital subtraction angiography (DSA) detecting result, 148 ICVD patients were divided into one control group and three case gronps. Results: (1) Tbere were 49 cases (33.1%) with extracrsnial artery stenosis, 23 cases (15.5%) with intracranial artery stenosis and29 cases (9.6%) with beth intra-and extra-cranial artery stenosis. (2) Logistic reglession analysis showed that the risk factors were age (OR = 1.124), sex(OR= 0.241), hypertension (OR= 1.038) in extracranial artery stenosis group, FIB(OR= 1.932) in intracranial artery stanosis group and age ( OR = 1.084), long-tom smoking ( OR = 6.132 ), diabetes meUitus ( OR = 6.106) in both intra-and extra-artery stenosis group. Condusions: In this study, among ICVD patients, the extracranial artery stenosis was more than the intra cranial artery stenosis. The risk factors of ICVD were sex (male), age, long-term smoking, diabetes mellitus, hypertension, FIB, and so on. 相似文献
Objective:. To analyze the distribution of intracranial and extracranial arteriostenesis in patients with ischemic cerebral vascular disoase(ICVD), and explore the relationship between risk factors and intra-and extra-cranial artery stenosis of ICVD. Methods: According to digital subtraction angiography (DSA) detecting result, 148 ICVD patients were divided into one control group and three case gronps. Results: (1) Tbere were 49 cases (33.1%) with extracrsnial artery stenosis, 23 cases (15.5%) with intracranial artery stenosis and29 cases (9.6%) with beth intra-and extra-cranial artery stenosis. (2) Logistic reglession analysis showed that the risk factors were age (OR = 1.124), sex(OR= 0.241), hypertension (OR= 1.038) in extracranial artery stenosis group, FIB(OR= 1.932) in intracranial artery stanosis group and age ( OR = 1.084), long-tom smoking ( OR = 6.132 ), diabetes meUitus ( OR = 6.106) in both intra-and extra-artery stenosis group. Condusions: In this study, among ICVD patients, the extracranial artery stenosis was more than the intra cranial artery stenosis. The risk factors of ICVD were sex (male), age, long-term smoking, diabetes mellitus, hypertension, FIB, and so on. 相似文献
7.
英文摘要(abstract)是现代科技论文中必不可少的内容,不仅参加国际学术会议、向国际学术刊物投稿要写英文摘要,国内级别较高的学术期刊也要求附上英文摘要。由于大多数国际检索系统只收录论文的英文摘要部分,或其数据库中只有英文摘要部分免费提供,因此,清楚表达论文的主要内容,提高英文摘要的书写质量显得格外重要。1英文摘要的类型与基本内容1.1英文摘要的类型:根据内容的不同,摘要主要有以下四种。1.1.1报道性摘要(informative abstract):也称信息型摘要或资料性摘要,一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论,在有限的字数内向… 相似文献
8.
王全楚 《胃肠病学和肝病学杂志》2006,15(1):92-93
目前,生物医学期刊论著都采用IMRD格式,即:引言、材料和方法、结果、讨论四部分,摘要的写作尚无统一格式。国际医学期刊编辑委员会提出“结构式摘要”。著名的新英格兰医学杂志已采用四层次式摘要,我国GB5447—86中A.1.1也提出了以目的、方法、结果、结论,即AMRC(Conelusin)格式。下面以著名的医学文摘索引《IM》(Index of Medicine)对英文摘要的要求为例,说明医学论文英文摘要的书写规范。 相似文献
9.
王全楚 《胃肠病学和肝病学杂志》2006,15(3):309-311
一般认为,科技论文的撰写应使用第三人称、过去时和被动语态。但调查表明,科技论文中被动语态的使用在1920-1970年曾比较流行,但由于主动语态的表达更为准确,且更易阅读,因而目前大多数期刊都提倡使用主动态。国际知名科技期刊“Nature”,“Cell”等尤其如此,其中第一人称和主动语态的使用十分普遍。可见,为简洁、清楚地表达研究成果,在论文摘要的撰写中不应刻意回避第一人称和主动语态。 相似文献
10.
11.
黄一心 《中国血吸虫病防治杂志》2003,15(5)
题名中是否要用冠词? 冠词在文题中只起语法作用,不传达实质性信息,除了省略可能引起误解的外,一般应该省略,以符合简明扼要的原则。省略了冠词,名字多用复数。因为英文中可数名词泛指有3种表示方法,如:“马是有用的动物”可以译成: 相似文献
12.
黄一心 《中国血吸虫病防治杂志》2004,16(1):59-59
国内期刊英译作者姓名有多种拼写形式,有没有规范? 确实,我国期刊在英译作者的姓名时拼写形式多种多样,据初步统计,主要译法有14种.以下是最常见的3种: 相似文献
13.
14.
黄一心 《中国血吸虫病防治杂志》2003,15(4)
英文题名以什么形式为主,为什么很少用完整句子? 题名是以最恰当、最简洁的词语反映文章的核心内容。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语最常见,即题名基本上山1个或几个名同加上其前置和(或)后置定语构成,也有用动名词短语的。例如: Continuous culture and growth of Entamoeba gingivalis(齿龈内阿米马的连续培养及其生产情况)。 Protective immunity against Schistosoma japonicum induced by Sj ferritin in mice.(日本血吸虫铁蛋白诱导小鼠保护性免疫的研究)。 相似文献
15.
16.
17.
Chronic kidney disease (CKD) and end stage renal disease (ESRD) are severe medical conditions, increasing threats to human health and socio‐economic burdens in industrialized countries. CKD is assessed by an estimation of the glomerular filtration rate (eGFR). ESRD is an indication for renal replacement therapy by either dialysis or kidney‐transplantation. Major risk factors for CKD are arterial hypertension, hyperglycemia and hyperlipidemia. The multifactorial pathogenesis of CKD and ESRD offers various therapeutic interventions: treatment of the underlying disease, anti‐hypertensive therapy, glycemic control and anti‐diabetic therapy, anti‐proteinuric therapy, renoprotection, and life style management. Angiotensin converting enzyme inhibitors (ACE‐I) and angiotensin II receptor blockers (ARB) lower the systemic blood‐pressure, reduce proteinuria and may slow or even halt the deterioration of renal function. Alert glycemic control is important to avoid or protract diabetic nephropathy. Restricted protein intake, cessation of cigarette smoking and chronic analgesic‐abuse may also prevent the progression of chronic nephropathy. 相似文献
18.
19.
20.