首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
自然界是色彩谰的,各民族在长期的历史沉淀中都形成了各自独特的颜色观,折射出绚丽多姿的民族化。该化从跨化交际的角度,以化内涵为切入点,探讨英汉颜色词的异同,强调不同化中颜色词的民族特性及其翻译的处理。  相似文献   

2.
1、红色 红色在生活中,尤其是在中国,被认为是吉祥、喜庆的象征。据统计,全世界150多个国家有 123个国家的国旗图案中采用了红  相似文献   

3.
颜色术语是现代语言学中一个有趣而又重要的问题。自然界和生活中存在各种各样的颜色。颜色词作为一个比较独立的体系,目前已得到了语言学家的普遍承认。虽然人类语言中基本颜色词具有相似性的特点,例如:汉语中的颜色词“赤橙黄绿青蓝紫”在英语中分别有与其相等的表达方式“red,orange,yellow,green,black,blue,purple”,但从文化语言学的视角观察,由于历史背景、民族心理及文化传统的差异,不同地区、不同国家的人们对颜色词的用法也各不相同。  相似文献   

4.
英、汉语分属两种不同的语系 ,受语言与文化特殊性的影响 ,人们对色彩的感受和赋予颜色词的意义也各不相同。翻译时 ,不可望文生义 ,“对号入座” ,必须在充分了解中西方文化差异的基础上 ,准确把握颜色词所处的语境 ,力求做到信、达、雅  相似文献   

5.
本文首先介绍了人类文化所具有的基本颜色词这一共性,阐述了它们之间的内部规律性;在此基础上从语义认知角度对颜色词进行研究,分析了颜色词内部存在的语义结构;最后,有代表性地列举了颜色词在中西方文化中所产生的联想的异同,揭示了研究这一现象对语言学习的影响。  相似文献   

6.
语言反映一个民族的文化 ,同时又受到文化的巨大影响。文化差异在英汉词汇方面体现得尤为突出 ,主要有 :无对应词 ,对应词词义范围有宽窄 ,褒贬不一 ,对应词的引申义和比喻义不同。在英语教学中 ,应进一步加强文化背景知识的传授 ,重视比较英汉词汇文化内涵的差异。  相似文献   

7.
汉英颜色词及其象征意义的比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
在人类语言里,存在着大量记录颜色的符号——颜色词。这些词语在语言中经常被使用,从而使其具有丰富的感情色彩和文化内涵。值得注意的是,在跨文化交流中,由于不同民族、不同文化背景或虽属于同一民族、同一文化背景,但分属于不同社会集团或社会阶层的成员,对各种颜色符号的感知是不同的。这种不同在语言学上具有积极的意义,它使颜色词具有多种联想意义。本文将从中西文化中词语的颜色、词语的象征意义做一些对比和探讨。  相似文献   

8.
在人类历史发展进程中,动物一直与人类保持着密切联系并对人类的生存、发展有着深刻地影响,所以英汉两种文化中与动物相关的词汇都非常多.在全球化的今天,中西文化交流日益频繁,了解和掌握动物词汇的文化内涵将有助于跨文化交际.本文拟对英汉语中的动物词汇进行比较分析,以揭示其文化内涵的异同.  相似文献   

9.
英汉两种语言都有丰富的词汇及其赖以产生的源远流长的文化历史 ,这两种语言文化词汇内涵的形成有语用心理文化、民俗文化及其褒贬意义的制约等诸多方面的原因 ,可按其指称意义和功能特点对具有文化内涵的英汉词汇进行分类  相似文献   

10.
本文概述了颜色词的研究现状,着重从认知原型的角度对颜色词进行了研究:首先,基于原型理论,探讨了基本颜色词及其特点;其次,追根溯源,剖析了基本颜色词的指称原型、环境原型和文化原型,指出正是这些原型为人们认知基本颜色提供基本框架。  相似文献   

11.
颜色在人们的日常生活中发挥着重要作用,特别是颜色词,如果将颜色词与文化联系到一起,不同的颜色词就会产生特定的含义与描述意义.目前,有关颜色词的研究引起了各个领域的关注,诸如语言学、社会学和心理学等.这几门学科都与人们对颜色的认知、分类以及定义紧密相连.  相似文献   

12.
在不同的语言中,颜色词都会表现出其独特的魅力和惊人的表达力。英语和汉语一样,有大量丰富的颜色词,然而同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同,其相异之处主要是由文化及多种因素决定的。因此,在大学英语颜色词的学习过程中,要尽量克服自身文化的影响,去理解英语语言环境下的颜色词的不同含义。  相似文献   

13.
通过分析英汉习语在喻体选择的异同上所体现的民族特色,论证了要了解一个民族的文化,研究该民族的习语是一个很好的途径。  相似文献   

14.
通过对文化涵义及中国传统文化核心的理解,探讨中医药文化的内涵,表明中医药文化的内涵是不断追求精湛的医术与高尚医德的完美统一。  相似文献   

15.
16.
刘炜 《医学与社会》2013,26(4):73-75
从文化渊源、文化借用和文化心理等3个方面探讨英汉医学术语承载的社会文化心理。西方医学衫暖舌希腊和古罗马文化影响,英语医学术语大部分源自希腊、罗马神话。英语医学术语对外来语的大量借用,反映出英语民族的“开放型”文化心理。汉语医学术语与中国古代文化渊源相通,其完整独特的医药文化限制了对外来医学词语的借用,是汉民族长期以莱自我中心意识和“封闭型”文化心理的具体体现。通过英汉医学术语对比说明语言作为重要的文化现象,必然妾勃嚏族毖杞心理的制约和影响。  相似文献   

17.
医院文化重在内涵建设   总被引:1,自引:0,他引:1  
医院文化是由医院主体和客体两部分组成,同时医院文化又分为医院硬文化和医院软文化两大方面.医院硬文化的主体是物,软文化主体是人.本文讨论的医院文化是指医院软文化.医院文化内涵建设主要包括医院的理念、价值观、品牌等方面的培育与构建,是医院文化建设的首要问题.  相似文献   

18.
英汉政治演说中语篇隐喻类型相同,英汉语篇中元信息关系语篇隐喻的数量相同,分布比率接近。除主位化评论句和被动主位外的隐喻性主位、隐喻性述位、隐喻性新信息和隐喻性旧信息的数量相同或接近。英汉语篇中有很多衔接语篇隐喻,其中元信息关系占据了最大比率,其次是内部连接和语篇照应。英汉语篇中隐喻性旧信息都要比隐喻性新信息的比率高得多。英汉政治演说中的语篇隐喻差异可归结为汉语语篇中语篇照应、内部连接、协商结构、主位化评论句和被动主位的数量要比英语语篇中的数量少得多,另英汉语篇隐喻的意思虽然相同或相近,但语言形式不同,主要体现在词序的差异、范畴词的差异、连词的差异和语言成分转化差异方面。英汉语篇隐喻的共性取决于人类认知方式的相似性,两者之间的差异则起因于东西文化和思维方式的差别。英汉语篇隐喻对比研究对语言学理论的扩充,英汉话语的理解和使用,英汉互译以及语言教学具有重要意义。  相似文献   

19.
浩天 《大家健康》2012,(7):56-56
零,双方不出指头,只握拳头,呼作“宝”或者“宝拳一对”“宝不出”。宝即元宝之意,以人的拳头像元宝的形状取之。一与一般伸食指不同,而是挑大拇指,呼作“一心敬”。挑大拇指本是对人夸赞敬佩的表示,表现对你的“一心”敬重。二常常起拳时便以双方辈分、称谓呼出“哥俩好”,  相似文献   

20.
浅议医学文化及其本质内涵   总被引:2,自引:0,他引:2  
在科学技术领域,全社会关注程度最高的莫过于医学。这不仅因为医学与每个人的生老病死密切相关,而且更因为医学的发展水平直接反映着社会的发展水平。在人们越来越追求生命高质量和生活高质量的当今社会,恐怕谁也不会怀疑,医学越来越成为人们不可缺少的生活需要。然而,医学究竟是什么,有着怎样的本质内涵,这恐怕是人们不太关心、不太深究的问题,笔者试图在此作一些粗浅的剖析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号