首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Purpose: The purpose of the present study was to translate and to cross-culturally adapt the Cumberland Ankle Instability Tool (CAIT) into Persian language and to evaluate its psychometric properties.

Method: The International Quality of Life Assessment process was pursued to translate CAIT into Persian. Two groups of Persian-speaking individuals, 105 participants with a history of ankle sprain and 30 participants with no history of ankle sprain, were asked to fill out Persian version of CAIT (CAIT-P), Foot and Ankle Ability Measure (FAAM), and Visual Analog Scale (VAS). Data obtained from the first administration of CAIT were used to evaluate floor and ceiling effects, internal consistency, dimensionality, and criterion validity. To determine the test–retest reliability, 45 individuals re-filled CAIT 5–7 days after the first session.

Results: Cronbach’s alpha was over the cutoff point of 0.70 for both ankles and in both groups. The intra-class correlation coefficient was high for right (0.95) and left (0.91) ankles. There was a strong correlation between each item and the total score of the CAIT-P. Although the CAIT-P had strong correlation with VAS, its correlation with both subscales of FAAM was moderate.

Conclusions: The CAIT-P has good validity and reliability and it can be used by clinicians and researchers for identification and investigation of functional ankle instability.

  • Implications for Rehabilitation
  • Chronic ankle instability is one of the most common consequences of acute ankle sprain.

  • Cumberland Ankle Instability Tool is an acceptable measure to determine functional ankle instability and its severity.

  • The Persian version of Cumberland Ankle Instability Tool is a valid and reliable tool for clinical and research purpose in Persian-speaking individuals.

  相似文献   

2.
Purpose: To translate and cross-culturally adapt the Foot and Ankle Ability Measure (FAAM) questionnaire and verify the psychometric properties of the Brazilian–Portuguese version of this instrument.

Methods: Analysis of validity was carried out by applying the Rasch model and evaluating correlations with the Short Form-36 (SF-36) Physical Function (PF) subscale. Test–retest reliability and internal consistency were analyzed with the intraclass correlation coefficient (ICC2,1) and Cronbach’s alpha tests, respectively.

Results: Ninety subjects with various foot and ankle musculoskeletal disorders (age 37.05 SD 10.49 years) were included. The ICC2,1 was 0.88 and 0.82 with Cronbach’s alphas of 0.93 and 0.90 for the “Activities of Daily Living” (ADL) and “Sports” subscales, respectively. Correlations with the SF-36 PF were 0.78 (p?95: 0.62–0.87) and 0.65 (p?95: 0.45–0.79) for the ADL and Sports subscales, respectively. Item reliability indices in Rasch analysis were 0.91 (ADL) and 0.84 (Sports). Three items from the ADL subscale (14.2%) did not match the expectations of the model. All items from the Sports subscale fit the model.

Conclusions: There is evidence of validity and reliability of the FAAM-Brazil. Rasch analysis indicated that three items of the ADL subscale did not fit the model in the sample studied.
  • Implications for Rehabilitation
  • Self-report questionnaires are commonly used in both clinical practice and research because of their ability to efficiently collect information. If the instrument is created properly, the information collected can be used to interpret the effect of clinical conditions on physical function.

  • The Foot and Ankle Ability Measure (FAAM) is an evaluative instrument that assesses functional limitations for those with foot- and ankle-related disorders. It was translated into four languages and has evidence of validity, reliability, and responsiveness.

  • Evidence of validity and reliability is provided for the FAAM-Brazil when applied to subjects with a wide range of foot and ankle musculoskeletal disorders.

  相似文献   

3.
Purpose: To culturally translate and validate the Community Integration Questionnaire (CIQ) in persons with multiple sclerosis (MS). Methods: After a forward–backward translation, 105 persons with MS completed the Persian versions of the CIQ and MS Quality of Life (MSQOL) questionnaires in the first visit. The CIQ was re-administered to a sample of 45 persons with MS 7–10 days after the first session. Test–retest reliability and internal consistency were assessed using intraclass correlation coefficient (ICC) and Cronbach’s α coefficient, respectively. Construct validity was assessed by measuring associations between subscales of the Persian CIQ (including Home Integration (HI), Social Integration (SI), and Productivity (P)) and MSQOL (including Physical and Mental Components). Dimensionality was assessed through two methods of corrected item-subscale correlation and factor analysis. Results: The acceptable level of test–retest reliability (ICC ≥0.70) was obtained for the Persian CIQ. However, Cronbach’s α coefficient of ≥0.70 was only seen for the HI. The correlations between the Persian CIQ and the Physical MSQOL were higher than those of Persian CIQ and the Mental MSQOL. The corrected item-subscale Spearman’s correlation coefficient of 0.40 was exceeded by most items of the HI and 2 items of P. A total of four factors were detected and similar to the results of item-subscale correlation, the most variability was seen for the items of SI which loaded on different factors. Conclusions: Persian CIQ seems to be a reliable and valid instrument for monitoring the level of community integration following rehabilitation in persons with MS. Some modifications need to be made in the SI of the Persian CIQ to improve extraction of information regarding community integration of persons with MS.

Implications for Rehabilitation

  • The results on psychometric properties of the Persian Community Integration Questionnaire (CIQ) are comparable with the English and Spanish versions.

  • Persian version of the CIQ appears to be a reliable and valid instrument to assess community integration in “clinical” and “research” settings of Persian-speaking Iranians with definite diagnosis of multiple sclerosis (MS).

  相似文献   

4.
Purpose: Translation, cross-culturally adaptation and validation of a Persian version of COOP/WONCA charts in Persian-speaking Iranians with multiple sclerosis (MS).

Method: The Persian version of COOP/WONCA charts was developed after a standard forward translation, synthesis and backward translation. A total of 197 subjects with MS participated in this study. They were asked to complete the COOP/WONCA charts and Short-Form 36 Health Survey (SF-36). The COOP/WONCA charts were re-administered to 50 patients, 4 weeks after the first session. Expanded Disability Status Scale (EDSS) was also scored for each subject by the referring physician. Construct validity was assessed by testing linear relationship between corresponding domains of the COOP/WONCA charts, the SF-36 and the EDSS. Test–retest reliability was examined using interclass correlation coefficient (ICC), standard error of measurement (SEM) and minimal detectable change (MDC) values.

Results: Related domains of COOP/WONCA charts and SF-36 demonstrated strong linear relationships with Spearman’s coefficients ranging from ?0.51 to ?0.75 (pp0.70) except for feelings and quality-of-life domains that were 0.50 and 0.51, respectively.

Conclusions: The Persian version of the COOP/WONCA charts was shown to be psychometrically appropriate to evaluate the functional level and quality of life in Persian-speaking Iranians with MS.

  • Implications for rehabilitation
  • COOP/WONCA charts are now available in Persian and demonstrate good psychometric properties.

  • COOP/WONCA charts demonstrate excellent reliability and construct validity in a Persian-speaking Iranian population with MS.

  • Minimal detectable change in COOP/WONCA is now available in MS to guide within and between group analyses.

  • Knowledge on a wide variety of physical, mental and emotional parameters as well as the status of patients’ symptoms, daily activities and quality of life helps rehabilitation clinicians and service providers plan preventive and remedial interventions more effectively.

  相似文献   

5.
[Purpose] The purpose of this study was to investigate the factors of ankle instability by using Cumberland ankle instability tool (CAIT), which have been frequently used as ankle instability tools. The participants were divided into the normal ankle group and the instability ankle group. Maximum strength, proprioception, dynamic balance and maximum rage of joint motion were compared in order to find out factors of instability in the questionnaires. [Participants and Methods] A total of 44 participants were classified into the control (CON) group and the chronic ankle instability (CAI) group according to questionnaire types. Muscle strength, proprioception, dynamic balance and maximum joint angle were measured. The independent t-test was used. [Results] In the case of maximum ankle strength, it showed significance in CON group and CAI group ankle dorsiflexion and plantarflexion. In proprioception, it showed significance in CON group and CAI group. In dynamic balance, it showed significance in anterior (ANT) direction of the CON group and CAI group. Maximum joint angle produced significance in dorsiflexion of CON group and CAI group. [Conclusion] Information on maximum strength, proprioception, dynamic balance of anterior direction, and maximum joint angle of dorsiflexion is available through questionnaire CAIT.  相似文献   

6.
Abstract

Purpose: To linguistically and culturally adapt the Multiple Sclerosis Work Difficulties Questionnaire-23 (MSWDQ-23) for use in Turkey, and to examine its reliability and validity.

Methods: Following standard forward-back translation of the MSWDQ-23, it was administered to 124 people with multiple sclerosis (MS). Validity was evaluated using related outcome measures including those related to employment status and expectations, disability level, fatigue, walking, and quality of life. Randomly selected participants were asked to complete the MSWDQ-23 again to assess test–retest reliability.

Results: Confirmatory factor analysis on the MSWDQ-23 demonstrated a good fit for the data, and the internal consistency of each subscale was excellent. The test–retest reliability for the total score, psychological/cognitive barriers, physical barriers, and external barriers subscales were high. The MSWDQ-23 and its subscales were positively correlated with the employment, disability level, walking, and fatigue outcome measures.

Conclusions: This study suggests that the Turkish version of MSWDQ-23 has high reliability and adequate validity, and it can be used to determine the difficulties faced by people with multiple sclerosis in workplace. Moreover, the study provides evidence about the test–retest reliability of the questionnaire.
  • Implications for rehabilitation
  • Multiple sclerosis affects young people of working age.

  • Understanding work-related problems is crucial to enhance people with multiple sclerosis likelihood of maintaining their job.

  • The Multiple Sclerosis Work Difficulties Questionnaire-23 (MSWDQ-23) is a valid and reliable measure of perceived workplace difficulties in people with multiple sclerosis: we presented its validation to Turkish.

  • Professionals working in the field of vocational rehabilitation may benefit from using the MSWDQ-23 to predict the current work outcomes and future employment expectations.

  相似文献   

7.
8.
[Purpose] The aim of this study was to translate the Pregnancy Physical Activity Questionnaire, adapt it for use with Turkish subjects and determine its reliability and validity. [Subjects and Methods] The Pregnancy Physical Activity Questionnaire was translated into Turkish and administered twice at 7–14-day intervals to pregnant women to assess the test-retest reliability. Cronbach’s α was used for internal consistency, and the inter-rater correlation coefficient was used to calculate the test-retest reliability. The Turkish Short Form 36 Health Survey (SF-36) and the International Physical Activity Questionnaire were used to estimate validity. [Results] The internal consistency during the first and third trimesters of pregnancy was excellent, with Cronbach’s α values of 0.93 and 0.95, respectively. The mean interval between the two assessments was 11.1 ± 2.1 days. The correlation coefficient between the total activity measured by the Turkish version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire and the International Physical Activity Questionnaire estimates of the total metabolic equivalent were fair to poor during the first, second, and third trimesters of pregnancy (r = 0.17, r = 0.17, r = 0.21, respectively). The Turkish version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire showed fair correlations with the Short Form 36 Health Survey physical component score (r = −0.30) and mental component score (r = −0.37) for the first trimester of pregnancy. [Conclusion] The Turkish version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire was found to be reliable and valid for assessing a pregnant woman’s physical activity.Key words: Pregnancy Physical Activity Questionnaire, Reliability, Turkish  相似文献   

9.
The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the American version of the Coping Strategies Questionnaire (CSQ) and to test the reliability and validity of the German version (CSQ-D). The CSQ was translated and cross-culturally adapted following international guidelines. Reliability and validity were tested in 62 individuals with chronic musculoskeletal pain syndromes. For the concurrent criterion-related validity the CSQ-D scales were compared with the German Pain Coping Questionnaire (FESV-BW), and for the construct validity with the German Short Form 36 (SF-36). The translation process proceeded without major difficulties. In testing for reliability, the CSQ-D as a whole had a Cronbach's alpha of .94 and an intraclass correlation coefficient of .89 (95% CI .86-.98). The total CSQ-D score was correlated to the FESV-BW scales with scores of r = 0.32-0.55 and with the SF-36 Mental Component Summary with scores of r = 0.32-0.53. The CSQ-D is a precisely translated and highly reliable instrument in the assessment of chronic pain coping strategies. Its concurrent criterion-related validity and construct validity are low. The main reason for the low level of agreement between the CSQ-D and the FESV-BW was revealed by factor analysis. PERSPECTIVE: This paper presents the German version of the Coping Strategies Questionnaire (CSQ-D) together with the results of clinimetric testing. The CSQ-D is a feasible and reliable outcome measure to be used in trials with German-speaking patients or large multicenter multinational trials to assess pain coping strategies in patients with chronic musculoskeletal pain.  相似文献   

10.
Purpose: To perform a cultural adaptation and validation study (internal and external) of the FAAM questionnaire to create the Chinese version of the questionnaire (FAAM-Ch).

Materials and methods: Two independent professional native translators performed a translation from English to Chinese and reverse translation. Psychometric properties analysis: Internal consistency of measure was analysed through the Cronbach’s α coefficients. After extraction by maximum likelihood (EML), the structure factor and construct validity was analysed; to extract a factor, it was necessary to complete the following three requirements:?≥10% of variance, Eigenvalue >1.0 and scree plot inflection point. Standard error measurement (SEM) and minimal detectable change 90 (MDC90) were calculated. FFI-Taiwan version, SF12v2, and EuroQol5D were used for criterion validity analysis.

Results: The internal consistency (Cronbach’s α) for specific FAAM-Ch subscales was 0.879 (ADL) and 0.901 (Sport); test–retest analysis (interclass correlation) item ranging between 0.758 and 0.970 (ADL: 0758–0946; Sport: 0.911–0.970). Measures error: 3.449% (MDC90) and 1.478% (SEM). Chi-squared value =15228.74 and gl 406) (p?Conclusions: FAAM-Chinese version has satisfactory “transversal” psychometric properties, facilitating the inclusion of FAAM-Chinese into research and clinical practice.
  • Implications for Rehabilitation
  • Cross-cultural adaptation of the FAAM-Ch has been performed from the original version.

  • The psychometric properties of the FAAM-Ch indicate satisfactory and consistent results (particularly in the internal consistence, reliability and criterion validity) with the original version.

  • FAAM-Ch can be used by Chinese speaking clinicians and researches.

  相似文献   

11.
We have assessed the validity and reliability of a self-administered headache questionnaire used in the 'Nord-Tr?ndelag Health Survey 1995-97 (HUNT)' in Norway, by blindly comparing questionnaire-based headache diagnoses with those made in a clinical interview of a sample of the participants. Restrictive questionnaire-based diagnostic criteria for migraine, assessed according to modified criteria of the International Headache Society, performed excellently in selecting 'definite' migraine patients (100% positive predictive value). The best agreement concerning migraine diagnoses was achieved by using a liberal set of criteria (kappa 0.59). Similar agreement was found evaluating patient status as headache sufferers, and as sufferers from frequent headaches (>6 days per month) (kappa 0.57 and 0.50, respectively). The kappa values of non-migrainous headache and chronic headache (> 14 days per month) were 0.43 and 0.44, respectively. The results suggest that our self-administered questionnaire may be suitable in identifying a population with 'definite' migraine, and the questionnaire is an acceptable instrument in determining the prevalence in Nord-Tr?ndelag of headache sufferers, migraine, non-migrainous headache, and frequent or chronic headache sufferers.  相似文献   

12.

Objective

To evaluate whether a battery of clinical assessments for acute lateral ankle sprain (LAS) can be used to predict long-term recovery.

Design

Cohort study.

Setting

University biomechanics laboratory.

Participants

Individuals (N=82) were assessed using a clinical test battery within 2 weeks of incurring a first-time LAS.

Interventions

Not applicable.

Main Outcome Measures

The clinical test battery included scores on the talar glide test (degrees), the anterior drawer, talar tilt, figure of 8 for swelling (millimeters) and knee to wall (millimeters) tests, and handheld goniometric range of motion (inversion, eversion, and plantarflexion [in degrees]). Scores on the Cumberland Ankle Instability Tool taken 12 months after the clinical test battery were used to classify participants as having chronic ankle instability (CAI) or as being LAS copers.

Results

Forty percent of participants were designated as having CAI, with 60% being designated as LAS copers. A logistic regression analysis revealed that a combined model using scores from the talar glide, talar tilt, and anterior drawer tests in addition to plantarflexion range of motion was statistically significant (P<.01) and correctly classified cases with moderate accuracy (68.8%). The final model had moderate sensitivity (64%) and good specificity (72%).

Conclusions

The clinical tests used in this investigation have limited predictive value for CAI when conducted in the acute phase of a first-time LAS injury.  相似文献   

13.
Background& Objective: There is strong evidence regarding impaired knee self-perception in patients with chronic knee osteoarthritis (OA). Currently, the Fremantle Knee Awareness Questionnaire (FreKAQ) has been developed to evaluate knee self-perception. This study aimed to evaluate validity and reliability of the Persian version of FreKAQ in patients with chronic knee OA.Materials and methodsThe FreKAQ was translated via forward-backward translation. In total, 312 patients with chronic knee OA completed the questionnaire, and the construct validity of the instrument was evaluated using exploratory and confirmatory factor analyses (EFA and CFA). Moreover, its reliability was confirmed using internal consistency and Cronbach's alpha coefficient. In addition, intra-class correlation coefficient and standard error measurement (SEM) and minimal detectable change (MDC) were used to assess its relative and absolute consistency. Therefore 50 patients, completed the questionnaire twice at one-week intervals.ResultsIn EFA, Kaiser-Meyer-Olkin (0.705) and Bartlett's tests were significant (P < 0.001), and CFA also indicated acceptable fitting with three factors. Moreover, the indices of PNFI = 0.57, PCFI = 0.60, χ2/DF = 1.14, AGFI = 0.95, GFI = 0.97, and RMSEA = 0.027 confirmed the goodness of fit of the model. The Cronbach's alpha and repeatability were estimated at 0.817 and 0.874, respectively, and the SEM and MDC was 2.13, 4.91.ConclusionAccording to the results, the Persian version of FreKAQ had proper construct validity and reliability to evaluate the impairment of knee self-perception in patients with chronic knee OA.  相似文献   

14.
Abstract

Purpose: The aim of this methodological study was to cross-culturally translate the Shoulder Activity Scale (SAS) into the Persian and determine its clinimetric properties including reliability, validity, and responsiveness in patients with shoulder disorders. Method: Persian version of the SAS was obtained after standard forward-backward translation. Three questionnaires were completed by the respondents: SAS, shoulder pain and disability index (SPADI), and Short-Form 36 Health Survey (SF-36). The patients completed the SAS, 1 week after the first visit to evaluate the test–retest reliability. Construct validity was evaluated by examining the associations between the scores on the SAS and the scores obtained from the SPADI, SF-36, and age of the patients. To assess responsiveness, data were collected in the first visit and then again after 4 weeks physiotherapy intervention. Test–retest reliability and internal consistency were assessed using Intra-class Correlation Coefficient (ICC) and Cronbach’s alpha, respectively. To evaluate construct validity, Spearman’s rank correlation was used. The ability of the SAS to detect changes was evaluated by the receiver-operating characteristics method. Results: No problem or language difficulties were reported during translation process. Test–retest reliability of the SAS was excellent with an ICC of 0.98. Also, the marginal Cronbach’s alpha level of 0.64 was obtained. The correlation between the SAS and the SPADI was low, proving divergent validity, whereas the correlations between the SAS and the SF-36/age were moderate proving convergent validity. A marginally acceptable responsiveness was achieved for the Persian SAS. Conclusions: The study provides some evidences to support the test–retest reliability, internal consistency, construct validity, and responsiveness of the Persian version of the SAS in patients with shoulder disorders. Therefore, it seems that this instrument is a useful measure of shoulder activity level in research setting and clinical practice.
  • Implications for Rehabilitation
  • The shoulder activity scale (SAS) is a reliable, valid, and responsive measure of shoulder activity level in Persian-speaking patients with different shoulder disorders.

  • The results on clinimetric properties of the Persian SAS are comparable with its original, English version.

  • Persian version of the SAS can be used in “clinical” and “research” settings of patients with shoulder disorders.

  相似文献   

15.
《Disability and rehabilitation》2013,35(25-26):2446-2453
Purpose.?To translate the Swedish version of the Falls Efficacy Scale (FES), the FES(S), into Persian, and to determine reliability and validity of the scale to be used for Persian speaking elderly people.

Method.?The ‘forward-backward’ procedure was applied to translate the FES(S) into Persian. A methodological study was then carried out to determine the psychometric properties of the Persian version of the scale. Eighty-one community-dwelling elderly persons (≥65 years) were included.

Results.?Both reliability and validity of the Persian FES(S) were found to be acceptable (Cronbach's α == 0.75, interclass correlation coefficients == 0.99, p < 0.001 and standard errors of measurements == 1.82). Low to moderate negative correlations of the total score of the scale with the age of the participants and number of falls in the past year were shown. There were also low to moderate correlations between the Persian FES(S) score and the Mini-Mental State Examination score, duration of walks and physical fitness. The participants who took a daily walk, felt healthy, reported no general tiredness and who had had no fall during the past year rated their self-efficacy higher than did their peers.

Conclusions.?The present study verified that the Persian FES(S) is a culturally relevant, valid and reliable tool for measuring self-perceived confidence in Iranian older adults.  相似文献   

16.
The North Staffordshire Headache Survey aims to measure the effect and impact of headaches, medicine use and healthcare utilization in a general population sample. A self-reporting questionnaire was piloted in a general population sample, with reliability being tested in a sample of pilot responders after one month and validity by comparing pilot responders with primary and secondary care headache consulters. One hundred and twenty-two (61%) responded to the pilot survey, with 56% of items having completion rates of 90% or more, and tests showed good internal consistency (>90%). One-month test-retest data showed good agreement, though questions relating to specific time periods (with partial or no overlap between survey periods) showed expected lower agreement. The headache consulters reported greater frequency, duration and severity of headaches than the population sample suggesting good construct validity. Results from these studies indicate that the questionnaire is a reliable and valid instrument to collect data about headaches in the general population.  相似文献   

17.

Background

A number of health-related quality of life instruments for children and adolescents have been developed and used in European countries during recent years. However, few well-validated instruments have been translated into Norwegian. As part of a larger investigation about pain and health-related quality of life, the KIDSCREEN-52, a cross-cultural 10-scale questionnaire, was translated into Norwegian. The aim of this study was to examine psychometric properties of the first Norwegian version of KIDSCREEN, particularly reliability and construct validity.

Methods

A cross-sectional study was carried out, and a cluster sample of 20 randomly selected schools was drawn. The final study sample encompassed 1123 children and adolescents, aged 8-18 years. Internal consistency reliability was assessed using Cronbach's alpha. Construct validity was examined by confirmatory factor analysis, and by analysing whether the KIDSCREEN scales correlated with comparable KINDL scales, another health-related quality of life instrument. The analyses were conducted using SPSS (16.0) and Lisrel (8.7).

Results

The Cronbach's alpha value was above 0.80 for all KIDSCREEN scales, suggesting good internal consistency reliability for the instrument. Confirmatory factor analysis shows that most of the KIDSCREEN scales fit the data well. Fit statistics for the 10-factor model were satisfactory, although some scales displayed residual covariance. Several confirmatory factor analysis models were fitted to the data, and the model specified according to the 10-dimensional KIDSCREEN-52 measurement model with correlated first-order factors fitted the data well (RMSEA = 0.04; CFI = 0.99). The KIDSCREEN scales correlated sufficiently highly with comparable KINDL scales.

Conclusions

The results of the present study indicate that the Norwegian version of the KIDSCREEN-52 seems to work well in a Norwegian context, and is a valid and reliable generic health-related quality of life instrument. It is considered appropriate for screening in the public health area, for example, in school health care.  相似文献   

18.
Purpose: Development of the Persian version of the Modified Modified Ashworth Scale (MMAS), and to investigate the interrater and intrarater reliability of the Persian MMAS when used to quantify elbow flexor spasticity in patients after stroke. Methods: The Persian MMAS was developed by the forward and backward translation procedure, a final review by an expert committee, and testing for acceptability and the clarity of item wording so that the scale could be used by Persian-speaking examiners. Psychometric testing included interrater and intrarater reliability. Elbow flexor spasticity was examined by two raters in 30 patients after stroke twice on two occasions using the Persian MMAS. The weighted κ was used for the statistical analysis. Results: The interrater and intrarater reliability was very good for the Persian MMAS (weighted κ: 0.81–0.91; 95% CI 0.68–0.98) with statistically significant agreement between raters and within raters (all p < 0.001). Conclusions: The Persian version of the MMAS was successfully developed. The Persian MMAS showed very good interrater and intrarater reliability in patients with elbow flexor spasticity after stroke. The results support the use of the Persian version of the MMAS both in clinical and research settings.

Implications for Rehabilitation

  • The new Modified Modified Ashworth Scale (MMAS) is a clinical measure of spasticity, which was published in 2006 by Ansari et al.

  • The MMAS was successfully translated and adapted into a Persian version. The Persian version of the MMAS showed very good interrater and intrarater reliability comparable to the original English version. The Persian version of the MMAS can be recommended for the assessment of muscle spasticity in Persian-speaking countries.

  相似文献   

19.

Objectives

To translate the Patient Satisfaction Questionnaire (PSQ) from French to German, to undertake transcultural adaptation, and to test reliability and validity.

Design

German translation according to sequential forward and backward translation approach, and transcultural adaptation by a consensus process. Validity testing was assessed in a cross-sectional study.

Setting

Outpatient physiotherapy department of a multidisciplinary clinic.

Participants

One hundred and twenty-three outpatients with musculoskeletal health disorders after completion of outpatient physiotherapy.

Main outcome measures

Test-retest reliability was quantified using the intraclass correlation coefficient (ICC 2,1), and Chronbach's alpha was calculated to assess internal consistency of the questionnaire. A factor analysis was performed to investigate the factor structure of the questionnaire. No comparable gold-standard measurement of patient satisfaction was retrieved. The construct validity was assessed using Spearman's rank correlation coefficients between the most indicative item and the global scale excluding this item.

Results

Translation and transcultural adaptation according to international guidelines did not produce any content or language problems. For 23 test-retest questionnaires, the ICC ranged from 0.74 (Item 10) to 0.92 (Item 11), corresponding to a Chronbach's alpha ranging from 0.85 to 0.96. On Item 12, correlations of 0.53-0.83 were obtained for the subscores and 0.79 for the total score. High values were obtained for content validity and face validity.

Conclusions

The PSQ in German proved to be good in terms of practical application, comprehensibility, internal consistency, reliability and validity. It is suitable for use to record patient satisfaction after outpatient physiotherapy in German-speaking areas.  相似文献   

20.
目的 编制女性乳腺癌患者淋巴水肿风险感知评估问卷并检验其信效度。方法 基于双过程模型,通过文献回顾、半结构式访谈、专家函询法和预调查形成问卷初稿,并对377例乳腺癌患者进行调查,检验其信效度。结果 形成的女性乳腺癌患者淋巴水肿风险感知问卷共包括3个维度22个条目。全体一致性内容效度指数(S-CVI/UA)为0.864,各条目内容效度指数(I-CVI)为0.830~1.000。探索性因子分析提取了3个公因子,累积方差贡献率58.511%。测评问卷总的Cronbachs α 系数为0.745,折半信度为0.885;各维度的Cronbachs α 系数为0.870~0.893,折半信度为0.870~0.880。验证性因子分析结果显示,模型适配良好。结论 女性乳腺癌患者淋巴水肿风险感知评估问卷具有良好的信效度,可用于评估乳腺癌女性患者淋巴水肿的风险感知水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号