首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
日文《菜根谭》中养生之谈的部分语法、词汇浅析(三)锦州医学院郝素岩△缠脱はただ自己の心にあるのみ、悟つてしまえば、たとい肉屋や酒屋(のような苦しいところ)にいても、そのままで极乐净土である。さもないと、たとい琴をたくわえ、鹤を饲つて隐者の生活を送り、...  相似文献   

2.
日文《菜根谭》中养生之谈的部分语法、词汇浅析(一)锦州医学院郝素岩明末的《菜根谭》一书,流传于海外,深受日本学者们推崇。近年来,许多资深的日本学者,晚年重又捧起了日文版的《菜根谭》、品味人生。并将其推荐给年轻人,还告诉他们,本书是“人生经验谈”、“哲...  相似文献   

3.
[接上期]例9:そして食べ过ぎによる寝苦しさとは逆にお腹のすき过ぎで眠れない场合は、スプとかブランデにレモンを绞つた物など液体物を取る程度にして我慢します。原译:由于过食而睡不着或由于过饿而睡不着时,可适量喝一点汤或掺入柠檬汁的白兰地等流食。分析...  相似文献   

4.
三、日语名词转换成汉语形容词こうした最近の异常を出生率の低下について人口学者の见方は二つにわれています。/人口学家对最近出现的这种异常低的出生率分为两种见解。(日语名词“低下”被译成汉语形容词“低”)直译:关于这种最近的异常的出生率的低下,人口学家的见解分为两种。中国医科大学は多くの日本の医科大学と友好关系をもつている。/中国医科大学和日本的很多医科大学建立了友好关系。(日语形容词连用形构成的  相似文献   

5.
医学日语文献中数词的译法(二)第四军医大学侯仁锋[接上期]4.“数词+と”的译法医学文献中“数词+と”的形式比比皆是,构成一种状语,表示结果,汉译时照译。○高龄群ではこのような典型的发症は5.4%と少数であつた。/在高年龄组,这种典型的发病为5.4%...  相似文献   

6.
原文 :自然段 4 感染症2 0世纪の後半、抗生物质の导入により、感染症による死亡は激减し、人类は感染症を克服したと考えた时代もありました。しかし最近 2 0年ほどの间に、新しい感染症が登场し医学关者のみでなく、一般の人々にも不安な气持を抱かせています。AIDSがその代表的な例でありますが、昨年日本では大肠菌 O-1 5 7感染症が多发し注目されました。これらの疾患は、新出现感染症 (emerging infection)と呼ばれています。そのほか一たん减少した感染症が再び增加してきて注目されているものがあります。结核がその例で、とく…  相似文献   

7.
[接上期 ]原文 :自然段 6このように感染症には、(1 )微生物侧の因子、(2 )宿主となる生体侧の因子、とくに感染防御机构、(3 )微生物の他の个体への传播に关わる因子、の 3种类があります。この 3种の要因が变化すると、感染症が增加したり、减少したりします。注释1 .本段开头的このように表示对上面讲述的内容的归纳 ,酌情译成 :由此可见 ,综上所述 ,这样一来…。2 .表示存在的句型 AにはBがある表示“在 A处有 B”之意。例如 :△教室には机と椅子があります /在教室里有桌子和椅子。△病室には患者がいます /在病室里有病人。…  相似文献   

8.
原文:自然段4Ⅰ感染症20世紀の後半、抗生物質の導入により、感染症による死亡は激減し、人類は感染症を克服したと考之た畴代もありました.しかし最近20年ほどの問に、新しい感染症が登埸し医学関係者のみでなく、一般の人々にも不安な気持を抱かせています.AIDSがその代表的な例でありますが、昨年日本では大腸菌O-157感染症が多発し注目されました.これらの疾患は、新出現感染症(emerging infection)と呼ばれています.そのほか一たん減少した感染症が再び增加してきて注目されているものがあります.結核がその例で、とくにAIDSの多い地域では明らかに增加しており、また藥剤に耐性のある菌が增加して恐れられています.これらは再出現感染症(reemerging infection)と呼ばれています.  相似文献   

9.
[接上期]原文:自然段6このように感染症には、(1)微生物側の因子、(2)宿主となる生体側の因子、とくに感染防御機構、(3)微生物の他の個体への伝播に関わる因子、の3種類がめります.この3種の要因が変化すると、感染症が增加したり、减少したりします.  相似文献   

10.
王玉英 《日本医学介绍》2003,24(7):F003-F004
2002年全国硕士研究生入学考试日语试题基础知识部分的解析(二)$中国医科大学日语教研室@王玉英  相似文献   

11.
《心脏突然死の危うきを免れて》一文的注释、分析及翻译(二)@张麓营$中国医科大学卫生部日语培训中心 @孙贺一$中国医科大学卫生部日语培训中心  相似文献   

12.
13.
[接上期 ]大体而言 ,它们的主要异同有如下述 :1.表示评价、衡量标准的“のに”和表示目的的“のに”都接在体言或用言的连体形之后。2 .表示评价、衡量标准的“のに”后续的谓语多用具有评价、衡量含义的形容词、形容动词 ;或者以其修饰体言或体言性词组 ,再加以判断助动词 ;或者是具有形容词性的动词以及有表示评价、衡量含义的惯用形和词组。表示目的的“のに”后续的谓语多用意志动词。对比标有★的两个例句可以看出两者的区别所在。3.表示评价、衡量标准的“のに”汉语可译为“对…”、“在…方面”。表示目的的“のに”可译为“为了……  相似文献   

14.
医学日语中有关“ない”句型的汉译问题(二)$锦州医学院@石素文  相似文献   

15.
编者的话随着人类历史进入 2 1世纪 ,本栏目—《医用日语学习园地》也已向读者奉献了 2 2个年头。2 2年来 ,本栏目以每期一题 ,从不同角度 ,向酷爱日语的医学同道提供了多彩的学习资料 ,深受广大读者的好评。本期作为 2 1世纪伊始的首期 ,特邀请本杂志编委、白求恩医科大学吴宣刚教授 ,为本栏目撰写系列文章 ,但愿能为学习日语的医学工作者 ,再助一臂之力。应本刊编辑部之邀 ,吴教授选择了具有现代日语体裁的讲演文——《川医学奖学金项目1 0周年纪念大会》上 ,日本京都大学校长、内分泌学教授井村裕夫所做的报告 ,题目 :“2 1世纪の医学…  相似文献   

16.
原文 :自然段 1 3适应免疫は、抗原である微生物の排除に极めて强力な作用を发挥しますが、それだけに自己と非自己の鉴别が重要となります。しかし时として自己の体成分に对し免疫が成立することがあり、その结果として自己免疫疾患が起こります。自己免疫には多くの场合はTh1细胞が关与し、しばしば感染が引き金となります。一方アレルギ にはTh2细胞が关します。注  释1 それだけに (接续 )正因为如此。△质量(しつりょう )とも申し译ないが、それだけに高い /质和量都无可挑剔 ,正因为如此 ,价格高昂。2 じことひじこ〔自己…  相似文献   

17.
~~《21世纪の医学の重要课题》一文的注释、分析及翻译(十一)$白求恩医科大学@吴宣刚  相似文献   

18.
《21世纪の医学の重要课题》一文的注释、分析和翻译(五)$白求恩医科大学@吴宣刚  相似文献   

19.
~~《21世纪の医学の重要课题》一文的注释、分析和翻译(九)$白求恩医科大学@吴宣刚  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号