共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
2.
3.
医学英语属于科技英语的范畴,其表达方式较日常英语更加的复杂多变。为了使医学英语的翻译做到"信、达、雅"的标准,本文对其翻译方法进行了研究和归纳,主要有:直译法、意译法、音译法、音意结合法、释义法、套译法等。 相似文献
4.
5.
医学英语属于科技英语范畴,随着医务工作者国际学术交流的日益广泛,医学英语受到高度的重视。医学英语翻译不仅能够准确传递医学信息,而且是一种交互的跨文化交际。具备扎实的英语语言基本功,了解医学英语的词汇、句法结构特点,掌握其翻译技巧是做好医学英语翻译的基础。对广大医学院校的学生而言,提升医学英语翻译技能很有必要。 相似文献
6.
由于中医综合了中国医学和哲学,深受古代哲学和文化影响,对人体生理、病理的描述和解释有其独特的视角,从整体和宏观上把握疾病的共性和规律,因此形成具有中国古代文化文言特色的中医语言。随着文化学和人类学的方法在翻译学中的应用,文化翻译的理念和方法越来越多的渗透到翻译学研究和翻译实践中。文章从文化翻译的基本理论和中医语言的特点入手,试图将文化翻译的方法和中医英语翻译的实际结合起来,探讨文化语境下中医英语翻译的基本规律。 相似文献
7.
郭先英 《河南中医学院学报》2003,18(4):9-11
中医英语翻译属于科技英语翻译范畴,不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交融。因此,运用Grice的合作原则与Nida的等值翻译理论,运用到中医英语翻译中,力求等效再现原文面貌是每个翻译工作者的必需。 相似文献
8.
所谓翻译就是将一种语言所表达的思想内容用另一种语言表达出来的语言实践活动。它既是一门艺术,同时又是一种实践。大学阶段的英语教学对翻译的最基本的要求是,每个大学毕业生能借助词典对一般性题材的文章进行英汉互译,译文基本传达原文的意义,符合中英文表达习惯,能使用基本 相似文献
9.
10.
浅谈医学英语长句的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
丁年青 《上海中医药大学学报》2008,22(1):10-12
从英汉两种语言表达习惯的不同点出发,分析其组句和句子结构的区别,从而介绍英语长句,特别是医学英语长句这一特有现象及特点,并以句子语法结构和句子成分的分析着手,佐以各种翻译技巧,提出切实有效的翻译医学英语长句的方法。 相似文献
11.
朱爱萍 《菏泽医学专科学校学报》2005,17(3):87-89
翻开任何一本经典名,无论是哲学家的论证,还是学家的描写,那些深邃的思想、宏伟的气势、崇高的境界往往令人倾倒。有些作品中使用的语言结构简单,可其含义却非常深奥,能给人的思维留下非常广阔的想象空间。这种语言的魅力就在于作非常注重结构巧妙地使用了英语的抽象名词。这样不仅语言显得非常生动、形象,还非常简洁明了,许多英语学习之所以英语不能够尽快地得到提高, 相似文献
12.
从翻译基本标准议医学英语的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是人类知识的载体.英语作为一种国际通用语(lingua franca),不仅是获取信息的有力工具,而且是了解英语民族乃至整个世界的重要窗口.随着社会的进步和科技的发展,英语作为一种国际通用语的作用日趋突出. 相似文献
13.
随着医学事业的蓬勃发展 ,英语医学论文也不断地受到人们的高度重视 ,而英语医学论文的标题则是整篇论文的重要组成部分。准确、简明而又能突出主题的标题不但能高度地概括论文的内容 ,而且给人耳目一新、引人入胜的效果。英语医学论文的撰写在类型上 ,要求形式科学、合理。在翻译上 ,要求符合语法规则、结构准确。本文就英语医学论文标题的类型和翻译作一初步的探讨。一、英语医学论文标题的类型查阅英语医学论文文献时 ,我们发现 ,英语医学论文标题的写法大概可分为四大类 :单项标题、双项标题、多项标题和问题式标题。1.单项标题 (single… 相似文献
14.
改进科学写作(seientific writing).随着对外开放越来越受到各界的重视.利用电视、办学习班.写文章,似乎效果并不明显.医学写作为科学写作的重要部分.其情况也如此。特别是英语医学论文的写作.可以说到了“剪不断.理还乱”的程度。体会最深者莫过于终日“为人作嫁”的编辑。 相似文献
15.
科技文献资料、科学实验报告以及仪器设备说明书等科技英语文章,其语言运用的特点之一是句子所含信息量大,长句较多,成为理解和翻译时的难点。为了解开这一难题,首先要弄清长句的结构,从中找出分析的思路和脉络。笔者拟通过对长句构成情况的分析,概述理解及翻译的技巧。 相似文献
16.
经贸英语的词汇特点及翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
朱海燕 《齐齐哈尔医学院学报》2003,24(12):1392-1394
随着经济全球化和区域一体化的迅猛发展 ,经贸英语(Economy&TradeEnglish)作为商务英语 (BusinessEnglish)的一个分支 ,已经成为“thelanguageofworldbusiness” ,可以说经贸英语控制着国际交流 ,国际交流离不开经贸英语。中国加入WTO后 ,对外交流也日趋频繁 ,经贸英语已成为当前研究的热门课题。经贸英语和通用英语一样 ,有着语言的一般共性 ,但它在使用范围、语体特征、词汇意义等方面与通用英语有所不同。本文着重讨论经贸英语的词汇特点以及相关的翻译问题。1 经贸英语词汇特点1.1 用词准确正式严谨 在国际经贸往来中 ,交易各方… 相似文献
17.
英语习语是语言中的精华,是语言不可分割的一部分,并已约定俗成。它们短小精悍、生动活泼、形象逼真、机智幽默、表现力强,富于联想和民族特点,文化内涵极其丰富,有些习语仅从字面很难译出其本意。就英语习语的文化内涵及翻译进行探讨。 相似文献
18.
关系分句(Relative Clause)是由关系词(Relative Word)引导的分句结构。这种分句结构又称“定语从旬”(Attributive Clause),因为这种分句的主要功能是作名词修饰语(即“定语”)。但是,关系分句除作定语外,还可表示其它意义。正如陈德彰教授所说:“从语义看,有些定语从句(包括限制性和非限制性)实际上起到状语的作用。”此外,冒国安教授也指出:“英语中…许多定语从句实际上已起到了状语的功能,可表原因、条件、结果、目的、让步等概念翻。”对于这一种分句结构,如果仅以“定语从句”为名,则有时会名不符实。本文沿用章振邦先生的说法,把这一种分句结构称作关系分句。 相似文献
19.
马会灵 《杭州医学高等专科学校学报》2006,26(2):127-129
医学英语属于科技应用英语,在翻译时应该重视其“表达功能“,因此对医学英语词汇和一些特殊语言现象产生的原因进行阐述,并举实例分析探讨了医学英语具体的翻译方法. 相似文献
20.
英语中的含蓄否定是英语学习者经常遇到的难题之一 ,时常给学习者带来障碍。本文着重从词汇、语法和修辞等表达手段进行阐述 ,探讨含蓄否定的表达与翻译。 相似文献