首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《云南医药》2012,(3):300-300
文稿请列出3—5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为全称,如“HBsAg”应标引为“乙型肝炎表面抗原”。每个英文关键词第一个字母大写,各词汇之间用分号“;”分隔。  相似文献   

2.
《云南医药》2010,(3):359-359
每篇文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,  相似文献   

3.
《云南医药》2011,(1):22-22
每篇文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,  相似文献   

4.
《云南医药》2014,(4):438-438
文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为全称,如“HBsAg”应标引为“乙型肝炎表面抗原”。每个英文关键词第一个字母大写,各词汇之间用分号“;”分隔。  相似文献   

5.
《云南医药》2009,(3):361-361
每篇文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,  相似文献   

6.
《云南医药》2012,(1):54-54
文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;  相似文献   

7.
《云南医药》2014,(1):68-68
文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。  相似文献   

8.
《云南医药》2014,(2):202-202
文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。  相似文献   

9.
《云南医药》2014,(3):369-369
文稿请列出3-5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为全称,如“HBsAg”应标引为“乙型肝炎表面抗原”。每个英文关键词第一个字母大写,各词汇之间用分号“;”分隔。  相似文献   

10.
《云南医药》2010,(1):76-76
每篇文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为全称,如“HBsAg”应标引为“乙型肝炎表面抗原”。每个英文关键词第一个字母大写,各词汇之间用分号“;”分隔。  相似文献   

11.
《云南医药》2011,(4):417-417
文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MesH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;  相似文献   

12.
每篇论文需标引3~5个关键词,请尽量使用美国国立医学图书馆编著的最新版《Index Medicus》中医学主题词表(MeSH)内所列的词。如果MeSH表中尚无相对应的词,可选用直接相关的几个主题词进行组配;可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;必要时,可采用习用的自由词并列于最后。关键词的缩写应按MeSH表还原为全称。  相似文献   

13.
《云南医药》2011,(6):584-584
文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为  相似文献   

14.
《云南医药》2011,(5):524-524
文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;  相似文献   

15.
《云南医药》2013,(6):546-546
<正>文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)  相似文献   

16.
《云南医药》2013,(3):248-248
<正>文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为全称,如"HBsAg"应标引为"乙型肝炎表面抗原"。每个英文关键词第一个字母大写,各词汇之间用分号";"分隔。  相似文献   

17.
《云南医药》2013,(5):386-386
<正>文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为全称,如"HBsAg"应标引为"乙型肝炎表面抗原"。每个英文关键词第一个字母大写,各词汇之间用分号";"分隔。  相似文献   

18.
《云南医药》2013,(4):310-310
<正>文稿请列出3~5个关键词,请参照中国医学科学院医学信息研究所1992年编译的《医学主题词注释字顺表》及国际MeSH标准列关键词。如果最新版MeSH中尚无相应的词,处理办法有:(1)可选用直接相关的几个主题词进行组配;(2)可根据树状结构表选用最直接的上位主题词;(3)必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。关键词中的缩写词应还原为全称,如"HBsAg"应标引为"乙型肝炎表面抗原"。每个英文关键词第一个字母大写,各词汇之间用分号";"分隔。  相似文献   

19.
(1)本刊采用“浅标引”,即标引文章所研究和讨论的重点内容,论著类文章一般每篇标引2-5个关键词。关键词应尽量使用《医学主题词注释字顺表(MeSH)》和《中医药主题词表》中所列的词。未被词表收录的词(自由词)必要时也可以作为关键词使用,处理办法有:①可选用直接相关的几个关键词组配,例如,有关食管异物的文章标引关键词,而在《 MeSH》中无“食管异物”一词,则可用《MeSH》中列有的“食管”和“异物”两个关键词分别列出;②如果无法组配时,可选用最直接的上位关键词,例如“五硫化物”(《MeSH》“中无),则标“硫化物类”(《MeSH》中有);③必要时,可适当地应用自由词。(2)肿瘤的标引:肿瘤(neoplasm)包括癌(cancer)、瘤(tumor)和囊肿(cyst)。《MeSH》中对肿瘤有2种表达方法,一种是按发病部位表达(如肺肿瘤、胃肿瘤等),一种按组织类型表达(如“腺癌”、“癌,鳞状细胞”等)。《MeSH》中对恶性肿瘤和良性肿瘤未加区别,其恶性程度由肿瘤的组织类型决定的。因此,对肿瘤研究类文章的主题词标引,尽可能标引两个主题词,分别表明发生部位和组织类型,如胃腺癌需标引“胃肿瘤”和“腺癌”。(3)缩写词一般应按《MeSH》还原为全称,如“HBsAg”标引“乙型肝炎表面抗原”。(4)关键词间用“;”隔开,以便倒装的词汇(如“心肌炎,急性”)与顺装词汇分开。英文关键词每个词第一个字母要大写。  相似文献   

20.
(1)本刊采用“浅标引”,即标引文章所研究和讨论的重点内容,论著类文章一般每篇标引2~5个关键词。关键词应尽量使用《医学主题词注释字顺表( MeSH)》和《中医药主题词表》中所列的词。未被词表收录的词(自由词)必要时也可以作为关键词使用,处理办法有:①可选用直接相关的几个关键词组配,例如,有关食管异物的文章标引关键词,而在《MeSH》中无“食管异物”一词,则可用《MeSH》中列有的“食管”和“异物”两个关键词分别列出;②如果无法组配时,可选用最直接的上位关键词,例如“五硫化物”(《MeSH》“中无),则标“硫化物类”(《MeSH》中有);③必要时,可适当地应用自由词。(2)肿瘤的标引:肿瘤( neoplasm )包括癌(cancer)、瘤(tumor)和囊肿(cyst)。《MeSH》中对肿瘤有2种表达方法,一种是按发病部位表达(如肺肿瘤、胃肿瘤等),一种按组织类型表达(如“腺癌”、“癌,鳞状细胞”等)。《MeSH》中对恶性肿瘤和良性肿瘤未加区别,其恶性程度由肿瘤的组织类型决定的。因此,对肿瘤研究类文章的主题词标引,尽可能标引两个主题词,分别表明发生部位和组织类型,如胃腺癌需标引“胃肿瘤”和“腺癌”。(3)缩写词一般应按《MeSH》还原为全称,如“HBsAg”标引“乙型肝炎表面抗原”。(4)关键词间用“;”隔开,以便倒装的词汇(如“心肌炎,急性”)与顺装词汇分开。英文关键词每个词第一个字母要大写。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号