共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
《Textbook of Histology and Embryology组织学与胚胎学》 双语教材的使用初评 总被引:1,自引:0,他引:1
目前在医学院校全面引用医学专业原版外文教材进行双语教学可能有一定的难度。本文认为,在一定时期内,采用原版外语教材改编的双语教材进行授课,可能更有利于现行双语教学的开展,并平稳过渡到应用原版外语教材进行教学,这可充分调动教师和学生参与双语教学的积极性,达到教与学相长的目标。 相似文献
3.
双语教学的英文是“Bilingual”,即“Two languages”,是指在课堂上利用两种语言进行教学的方法,是教育国际化发展的大趋势,是高等教育改革的一项重要举措[1]。我院近年来在大学本科七年制教学中开展了消化内科学的双语教学,取得了良好的教学效果。现将在教学过程中的应用体会和问题总结如下,并提出相应的优化教学措施。1消化内科课程双语教学的应用体会1.1注重教学互动性双语教学应强调师生间的互动,主张教学环境、教学资源等全方位的第二语言的交互,只有当外语在医学知识教学过程中得到运用,当外语和母语两种不同的语言能在学生的思维与… 相似文献
4.
5.
母语在局部解剖学双语教学中的地位 总被引:1,自引:0,他引:1
随着中国加入世界贸易组织,培养具备高水平专业知识和外语交流能力的复合型人才成为教育界面临的挑战。而双语教学则是当前我国高校特别是重点高校非英语专业课程教学改革的重点之一。医学名词约有1/3以上来源于解剖学,且与解剖学名词相关或由其派生的术语几乎占医学专业词汇的七成。因此,在人体解剖学教学中开展双语教学,对于促进医学生专业英语学习具有重要意义。学生的英语水平是搞好双语教学的关键,但母语水平对其影响如何?为此,本文展开了相关调查分析。 相似文献
6.
7.
8.
9.
结合试卷分析谈局部解剖学双语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
现代高素质医学人才不仅要具备高水平的专业知识,还要具备高水平的专业外语交际和应用能力.为适应这一新形势的需要,本教研室在对临床医学五年制本科生实施系统解剖学双语教学的基础上,又开展了局部解剖学双语教学.在教学中如何结合局部解剖学的课程特点,选取适当的方式促进双语教学,以期在提高学员操作技能的同时进一步提高其专业英语水平,是实施局部解剖学双语教学的关键.本文从试卷入手,分析各题的难度系数、区分度、成绩分布等情况,尤其是双语考试成绩,拟进一步探讨有效的局部解剖学双语教学方法. 相似文献
10.
所谓双语教学(bilingual teaching),即运用两种不同语言进行学科教育的教学活动,一般是指在用母语进行教学的同时,用非母语进行部分或全部非语言学科的教学模式,其最终目标是学习者能同时使用母语和非母语(一般指英语)进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由切换,成为既懂专业又懂外语的国际性人才.尽管我校病理学等学科的双语教学已经开展数年,但由于医学免疫学的学科特点,我们自今年才开始尝试在五年制和八年制临床及口腔专业中进行双语教学,既取得了一些经验,也发现了一些亟待解决的问题.本文中介绍了我校医学免疫学双语教学的实践和一些体会. 相似文献
11.
12.
<正>从2001年教育部以高教[2001]4号文件下发《关于加强高等院校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,要求"积极推动使用英语等外语进行教学"开始,双语教学便陆续在全国高校展开,并列入2002年"本科教学评估方案"中,从此双语教学在各本科高校都提上教学日程,一些高校为完成这一评估指标体系中的任务,要求各院、系必须有定量的课程用双语教学。有关双语教学的研讨文章大量见于各类杂志,成为教育界广为关注的热点问题。我院从2001年开始在5年制临床本科教学中开始了双语教学的探索,每个年级设定两个班,作为双语教学的试点。我教研室从2002年开始进行人体解剖学 相似文献
13.
14.
组织学与胚胎学双语教学的体会 总被引:1,自引:0,他引:1
21世纪,由于国际性医学交流合作的广泛性发展,社会对懂外语、掌握电脑技术同时又具备医学专业知识的复合型人才需求激增,解决方法之一就是医学双语教学的开展。医学双语教学是我国高校改革的热点,是医学高等教育改革的必然趋势,是教育部本科教学工作水平评估的一项重要指标,也是21世纪我国高等教育国际化战略的重要组成部分。关于组织学与胚胎学的双语教学采取什么样的教学方法,怎样才能获得更好的教学效果,许多同仁都在进行不懈的探索,本对组织学与胚胎学双语教学谈一些个人体会,为寻求更加适合我国国情的组织学与胚胎学双语教学方法而努力。 相似文献
15.
正医学教育尤其是专业课程的双语或全英文教学一直是医学教育专家们所倡导的,教育部早在2001年就颁发了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,明确提出要在高校积极推动英语等外语进行教学,以培养具有国际竞争力的专业人才。但医学院专业课程无论是全英文还是双语课程教学都长期面临着教学资源、师资、学生能力与意识、语言环境都多方面问题的困扰,实施效果离期望值有较大差距~([1-2])。笔者从2008年起从事南京医科大学留学生全英文组织学胚胎学全英文教育,经历了语言能力不足、国外教材与教学资源短缺、驾驭英文专业课 相似文献
16.
对临床医学本科人体解剖学试行双语教学,探讨解剖学双语教学模式。方法:以临床医学本科学生为研究对象,实验组采用双语教学,对照组沿用传统教学。结果:解剖学双语教学的重要性得到了84.62%同学的认可;89.42%同学对双语教学质量感到很满意或满意;62.5%同学认为双语教学对理解重要解剖学概念元影响或一般无影响;双语教学内容占整个教学内容的比例以20%~40%最为适宜;71.15%同学能完全听懂或基本听懂双语教学内容;最合适双语教学方式为中文教学,融合英文课件;可使用现有中文教材,通过编撰英文提纲来开展双语教学;试卷中英文试题比例以20%为宜;期末考试,实验组英文试题得分高于对照组(P〈0.05),两组总分间的差异无统计学意义(P〉0.05)。结论:解剖学双语教学不影响专业知识的学习,而且能提高英语应用能力。 相似文献
17.
18.
目的 了解香港中文大学医学院临床医学专业本科生的解剖学双语能力.方法 问卷调查,调查对象为122名临床医学专业一年级的本科生.问卷共列出了22个英文解剖学名词和19个中文解剖学名词,要求学生进行英汉或汉英互译,并就每个名词听到过的程度进行评级.结果 1.常听到的英语名词的中文翻译为所有名词的14%;中文名词的英文翻译为8%;2.英译汉的正确率为总人数的18%;汉译英的正确率亦是18%.两者的水平大致相同;3.常听到的名词虽然较容易译对,但有不少是惯用错词,经常译错;4.中学时期的授课语言(纯中文或纯英文教学)似乎与医学生的双语能力无关;授课时如果兼用另一种语言,則学生的双语能力较好.结论 香港医学生解剖学双语能力存在如下问题:1.对中文名词认识不足,英译汉或汉译英都存在困难;2.强记英文和拉丁名词,不求甚解;3.人错我错.双语能力亦是医学生面对社会、与人沟通的问题.提升双语能力对社会和学生而言都是十分重要的. 相似文献
19.