首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
Zusammenfassung Viele Affektionen des Bewegungsapparates beim Kind und beim Jugendlichen verlaufen, ohne erhebliche subjektive Symptome zu machen. Das kann zu einer Vernachlässigung der Behandlung führen, die sich dann im Erwachsenenalter rächen kann, indem sie frühzeitige Invalidisierung nach sich zieht. Gerade aus diesen Gründen ist eine Überwachung und Behandlung dieser Affektionen wichtig. Hier kann effektiv Prophylaxe getrieben werden.
Résumé Bien des affections de l'appareil locomoteur évoluent pendant la jeunesse sans ou avec peu de symptômes subjectifs. Si ces affections ne sont pas reconnues, suivies et soignées à temps, elles peuvent évoluer et provoquer chez l'adulte des l'ésions irréparables qui peuvent conduire à une invalidité précoce. Grâce à une prophylaxie active dans bien des cas, ces suites peuvent être évitées.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung Die herkömmlichen Untersuchungen der Blutspender lassen sich mit einem relativ geringen Mehraufwand zu einem umfassenden präventivmedizinischen Programm ausbauen. Dieses bietet die Möglichkeit, die heute sozialmedizinisch bedeutsamsten Krankheiten (degenerative Kreislaufkrankheiten, Neoplasien, Leberschäden, Anämien, Diabetes, Nieren- und Harnwegserkrankungen sowie einen Teil der Lungenkrankheiten) im Vor- bzw. Frühstadium zu erfassen und der ärztlichen Betreuung zuzuführen.
Résumé Moyennant des frais supplémentaires relativement modiques, les examens traditionnels des donneurs de sang peuvent être complétés en vue d'un programme étendu de médecine préventive. Celui-ci permet le dépistage à un stade prépathogénique, sinon précoce, des maladies actuellement les plus importantes du point de vue de la médecine sociale (maladies circulatoires dégénératives, néoplasies, affections hépatiques, anémies, diabète, maladies des reins et des voies urinaires ainsi qu'une partie des affections pulmonaires), et de faire aboutir le malade à une prise en charge médicale.
  相似文献   

3.
    
Résumé Une enquÊte par questionnaire a été entreprise pour préciser le comportement de la population féminine vaudoise dans le domaine du dépistage du cancer du col. Pour évaluer la validité des résultats obtenus, 51 nonrépondantes ont été interviewées personnellement. L'analyse montre que cet échantillon a une nettement moins bonne connaissance de l'examen de dépistage que les répondantes au questionnaire. A Lausanne, la durée écoulée depuis le dernier test gynécologique est analogue dans les deux collectifs alors qu'elle est considérablement plus longue chez les femmes interviewées personnellement dans les districts peu urbanisés. L'enquÊte complémentaire permet ainsi de corriger les biais statistiques dûs au problème de la représentativité des répondantes au questionnaire.
Die Gültigkeit der Ergebnisse einer Umfrage hinsichtlich der Früherkennung des Collumkarzinoms
Zusammenfassung Um das Verhalten der weiblichen Bevölkerung des Kantons Waadt hinsichtlich der Früherkennung des Collumkarzinoms zu erfassen, starteten wir eine Fragebogenaktion. Zur Kontrolle der Gültigkeit der Ergebnisse wurden 51 Frauen, die nicht geantwortet hatten, persönlich befragt. Die Auswertung ergibt, dass diese letzte Gruppe eine wesentlich schlechtere Kenntnis der Vorsorgeuntersuchung hat als die Frauen, die auf die Fragebogen geantwortet hatten. In Lausanne ist der Zeitintervall seit der letzten gynäkologischen Untersuchung in beiden Kollektiven gleich, hingegen ist er wesentlich länger bei Frauen aus Landbezirken, die persönlich befragt wurden. Die Ergänzungsumfragen erlauben eine präzise Auswertung und zeigen die Probleme der Repräsentativität von Fragebogenstatistiken.
  相似文献   

4.
    
Zusammenfassung Die von praktizierenden Ärzten im Kanton Basel-Stadt erbrachten präventivmedizinischen Leistungen wurden aufgrund von Befragungen einer zufälligen Stichprobe von Ärzten mit den Vorschlägen im Bericht der eidgenössischen Expertenkommission zur Neuordnung des KUVG verglichen. Dabei zeigte es sich, dass schon heute innert eines Jahres etwa 34 % der Frauen über 30 Jahre im Kanton Basel-Stadt durch Allgemeinärzte bzw. Internisten und rund 45 % durch Gynäkologen mit einem entsprechenden präventiven Programm erfasst werden. Von Allgemeinärzten und Internisten werden 84 % der Untersuchungen im Rahmen der kurativen Medizin vorgenommen. Bei den Gynäkologen werden 91 % dieser Leistungen anlässlich eines von der Patientin gewünschten Checkups erbracht. Das an Frauen über 30 Jahre durchgeführte internmedizinische Programm unterscheidet sich kaum von dem an Männern über 40 Jahre durchgeführten. Es bleibt unbekannt, inwieweit sich ergänzende Leistungen von Allgemeinärzten und Gynäkologen denselben Frauen zukommen, und inwieweit die nicht untersuchten Frauen in alternierenden Jahren erfasst werden. Die Studie zeigt die Wünschbarkeit einer noch spezifischeren quantitativen Erfassung der ärztlichen Leistungen für Planung und Gesetzgebung im Bereich des Gesundheitswesens.
Preventive services provided by the practicing physicians of the Canton of Basel-Stadt in 1972. II. Women over 30 years
Summary In an interview survey among a random sample of practicing physicians of the Canton of Basel-Stadt (Switzerland), suggestions made by an expert committee for a new health legislation (KUVG) were compared with kind and amount of preventive services already provided. Results obtained show that within the period of a year about 34 % of all women of more than 30 years of age benefitted from preventive activities through general practitioners and internists, and 45 % from routine examinations by gynecologists. Of these gynecologycal examinations 91 % are check-ups performed on healthy individuals, while 84 % of preventive activities carried out by general practitioners or internists are initiated by the physicians within the frame of responsible medical practice. The general preventive medical programs for men and women differ only slightly. It remains unknown to what extent the same women profit from preventive activities of both general practitioners/internists and of gynecologists, and to what extent women not examined in a given year are examined in alternating years.Quantitative studies on behaviour of physicians and patients including socio-economic status and risk groups would be helpful for a more rational legislative process.

Activités préventives des médicins praticiens de Bâle-Ville en 1972. II. Femmes en-dessus de 30 ans
Résumé A la base d'une interview avec un échantillon aléatoire de médecins praticiens du Canton de Bâle-Ville, les activités préventives réalisées actuellemen ont été comparées avec les programmes proposés par la commission fédérale d'experts pour la révision de la législation sur les assurances maladies (LAMA). Dans ce canton, 34 % des femmes agées de plus de 30 ans sont soumises aujourd'hui déjà à un programme préventif par les médecins praticiens et les spécialistes de médecine interne dans le délai d'une année et 45 % profitent de programmes de dépistage réalisés par les gynécologues. Chez les praticiens et les internistes 84 % des examens préventifs s'effectuent dans le cadre de la médecine curative. D'autre part, 91 % des femmes examinées par un gynécologue prennent l'initiative elles-mêmes pour un tel check-up. Le sexe du client n'a que peu d'importance pour le programme général. Il reste inconnu à quel degré des activités préventives des médecins praticiens et de gynécologues font profiter les mêmes femmes que les examens effectués par les gynécologues. Une autre question qui reste ouverte concerne la proportion des femmes non examinées qui seront examinées dans d'autres années.Pour une révision efficace de la LAMA, il sera nécessaire d'obtenir des informations plus spécifiques encore dans ce domaine.
  相似文献   

5.
Resume Jusqu'ici, le médecin généraliste n'a pas beaucoup ou n'a pas pu intégrer la prévention comme un aspect important de sa pratique. Il y a là un besoin de sensibilisation à une action préventive, pour laquelle le médecin de famille occupe une place privilégiée, dans la mesure où il entretient une relation durable avec ses patients et connaît leur milieu de vie. Il a un rôle pédagogique, qu'il doit accepter et exercer notamment en accordant la référence et le soutien nécessaires au patient pour que ce dernier envisage des changements d'habitudes.Des exemples sont donnés de situations pratiques où un tel rôle est important: l'excès de poids, le tabagisme, le dépistage gynécologique, une campagne d'éducation pour la santé dans la collectivité. L'auteur propose aussi un formulaire d'auto-évaluation de l'état de santé que le praticien ou l'assurance (-maladie ou -vie) pourraient remettre périodiquement à chacun.
Prevention potential of the primary care physician
Summary Until now, general practitioners have not integrated prevention as an important component of their work. There is a need to sensitize them to a preventive outlook. The family physician is in a privileged position for such activity, as he maintains a lasting relationship with his patients and knows their environment. He has a pedagogical role, to be accepted and fulfilled, especially in providing the necessary reference and support for the patient to envisage a behavior change.Examples are given of practical situations where such a role is important: overweight, smoking, gynecological screening and a communitywide health education campaign. The author proposes also a self evaluation questionnaire, which practitioners or sickness funds could periodically hand out.

Die praeventivmedizinischen Moeglichkeiten inder Allgemeinpraxis
Zusammenfassung Bisher war es dem Allgemeinpraktiker kaum möglich, präventivmedizinisches Denken und Handeln in seinen täglichen Praxisablauf zu integrieren. Er verfügt aber über oft langjährige Beziehung zu den Patienten und evt. zu dessen ganzer Familie, und somit eine gute Voraussetzung für präventivmedizinisches Handeln. Dem Allgemeinarzt kommt eine pädagogigsche Aufgabe zu, welche vor allem zum Ziel haben sollte, die Gesundheit schädigende Verhaltensweisen zu beeinflussen.Einige Beispiele erläutern Situationen, in welchen solche Interventionen durchgeführt werden können: bei Tabakmissbrauch, Uebergewicht, gynäkologischen Vorsorgeuntersuchungen, sowie Mitarbeit in einem pluridisziplinären Gesundheitserziehungprogrammin der Gemeinde. Schliesslich wird vorgeschlagen, die Patienten in regelmässigen Abständen einen Fragebogen zur Selbsbeurteilung ihres Gesundheitszustandes ausfüllen zu lassen. Ein solcher Fragebogen könnte entweder durch den Praktiker oder durch die Krankenkasse verteilt werden.


Président du Groupement fribourgeois de médecine générale  相似文献   

6.
    
Zusammenfassung Das Krankheitsgeschehen hat seit der Jahrhundertwende einen wesentlichen Wandel durchgemacht. Die chronisch-degenerativen Krankheiten haben als Krankheits- und Todesursache die Infektionskrankheiten bei weitem überflügelt. Die prophylaktischen und therapeutischen Massnahmen gegen übertragbare Krankheiten waren von Erfolg gekrönt. In bezug auf die chronisch-degenerativen Leiden hingegen sind die Erfolge bisher gering geblieben.In Zukunft müssen die Bemühungen auf das Verhalten des Menschen und die Änderung seiner ungesunden Gewohnheiten ausgerichtet werden. Zur Bekämpfung von Krankheiten, deren Ursachen nicht bekannt sind, dürften Gesundheitsvorsorgeuntersuchungen und Frühbehandlung einen wesentlichen Beitrag zur Verhinderung eines weiteren Anstiegs der Mortalität leisten.
Results in prevention — A Swiss inventory
Summary A marked change of morbidity has taken place since the turn of the century. The chronic degenerative diseases contribute much more to general morbidity and death than the communicable diseases which were the main cause of death some 70 years ago. Prophylactic and therapeutic measures against communicable diseases were most successful, whereas no progress in the fight against chronic-degenerative diseases was observed.Endeavours to reduce morbidity and premature death have to be directed towards the behaviour and unhealthy habits of the population. As regards diseases with unknown causes early detection and early treatment have to be promoted in order to prevent a further increase of mortality.

Les réalisations de la prévention — un inventaire suisse
Résumé Depuis le début du siècle la nature de la morbidité dans notre population a subi une profonde transformation. Les affections dégénératives chroniques ont largement dépassé les maladies infectieuses en tant que causes principales de maladie et de décès. Les mesures prophylactiques et thérapeutiques contre les maladies transmissibles ont été couronnées de succès. En revanche, les succès sont restés faibles en ce qui concerne les affections dégénératives chroniques.Pour l'avenir, il y a lieu de concentrer les efforts sur le comportement de l'être humain et sur le changement de ses habitudes nuisibles à la santé. Pour combattre des maladies dont les causes ne sont pas connues, des examens préventifs et un traitement précoce pourraient apporter une contribution essentielle en vue d'empêcher la poursuite de l'augmentation de la mortalité.


Zusammenfassung einer Präsentation an der Tagung des Forums Davos 78: Grenzen der Medizin III: Prävention und ihre Möglichkeiten.  相似文献   

7.
    
Zusammenfassung Die Resultate der vorläufigen Untersuchungen der Stadtluft von Basel lassen den Schluß zu, daß die Verhältnisse in bezug auf den Staubgehalt, trotz der starken Industrialisierung, als sehr gut zu beurteilen sind. Der Gehalt an schwefliger Säure ist im Vergleich zu ausländischen Städten sehr gering, immerhin findet während der Heizperiode in allen Stadtgebieten und speziell auch in den reinen Villenvierteln eine deutliche Verunreinigung durch Schwefelabgase der ständig zunehmenden Ölheizungen statt. Schwefelwasserstoff konnte nur ausnahmsweise und nur in sehr geringen Mengen in der Nähe chemischer Fabriken nachgewiesen werden.Die Staub- und Schwefelbestimmungen werden in kleinerem Rahmen fortgesetzt; vor allem sollen nun detailierte Analysen der Straßenluft folgen, um den Anteil der Abgase des Motorfahrzeugverkehrs an der Luftverunreinigung festzustellen.
Résumé Les premiers résultats de nos recherches sur la pollution de l'air de Bâle permettent de conclure que les conditions concernant le taux de poussière peuvent être considérées comme très bonnes, malgré la forte industrialisation de la région. Le contenu en anhydride sulfureux est minime en comparaison avec des villes étrangères; cependant durant la période où l'on chauffe dans chaque quartier de la ville et spécialement dans les quartiers des villas, nous avons une pollution évidente par des gaz sulfureux provenant du chauffage à mazout qui est de plus en plus employé.Nous n'avons pu déterminer la présence d'hydrogène sulfuré qu'exceptionnellement et en quantité minime, aux environs des fabriques de produits chimiques.Les recherches sur la poussière et les gaz de soufre sont poursuivies dans un cadre réduit. En premier lieu nous allons procéder à des analyses détaillées de l'air des rues, afin d'étudier la quantité des gaz de combustion provenant de la circulation des véhicules à moteur.
  相似文献   

8.
    
Zusammenfassung Bei 200 Personen (172 Frauen und 28 Männern), die im Verkauf in einem Warenhaus tätig waren, wurden mit einem Fragebogen Erhebungen über die Ermüdung, sozialen Beziehungen, Berufsbefriedigung und Gesundheitszustand durchgeführt. Bei 33 Verkäuferinnen wurde außerdem mit Hilfe eines bipolaren Fragebogens das Ausmaß des subjektiven Ermüdungsgefühls erfaßt.Die wichtigsten Ergebnisse lassen sich wie folgt zusammenfassen:Der bipolare Fragebogen ergab signifikante Verschiebungen während der Arbeitszeit im Sinne verstärkter Ermüdung.Aus der Befragung gingen unter anderem folgende Resultate hervor:79 Befragte (39,5 %) haben gesundheitliche Beschwerden. Davon entfallen 33 auf Fuß-, Bein- oder Rückenbeschwerden.24 Befragte (12 %) nehmen ein- bis mehrmals pro Woche Schmerztabletten ein.191 Befragte (95,5 %) bzw. 196 Befragte (98 %) haben gute Beziehungen zu Kollegen bzw. Vorgesetzten.Eine Reihe von Antworten läßt erkennen, daß die überwiegende Mehrheit der Befragten eine ausgesprochen positive Einstellung zur Arbeitsstelle und zum Beruf haben. Trotzdem werden die Beleuchtung von 18 %, die Luft von 75,5 %, der Durchzug von 44 % und der Lärm von 17,5 % der Befragten ungünstig beurteilt.Während der Arbeit beurteilt sich die überwiegende Mehrheit der Befragten als «frisch» (62,5 %), als «ausgeglichen» (56,5 %) und als «arbeitslustig» (81 %). Nach der Arbeit am Abend nehmen die Urteile über «müde» und «ohne Unternehmungslust» statistisch signifikant zu.
Résumé Nous avons procédé à une enquête chez 172 vendeuses et 28 vendeurs d'un grand magasin sur la fatigue et la santé. Les résultats les plus importants sont:39,5 % se plaignent de divers maux dont presque la moitié concernent des douleurs dans les pieds, les jambes et le dos.12 % prennent une fois ou plus par semaine des analgésiques.95,5 % resp. 98 % ont de bonnes relations sociales avec leurs collègues ou leurs chefs.62,5 % se sentent «frais».56,5 % se sentent «détendus».81 % se considèrent «pleins d'initiative»Plusieurs réponses montrent que la grande majorité des sujets ont une attitude positive à l'égard de l'employeur et de leur profession.A l'aide d'un questionnaire bipolaire, nous avons étudié, en outre, la fatigue subjective en fonction des heures du jour. Cette étude a montré pour 4 critères des déviations significatives au cours de la journée dans le sens d'une augmentation des sensations de fatigue.
  相似文献   

9.
Zusammenfassung Es wurden zwei Fälle beschrieben, die zeigen, daß das Vacciniavirus bei Pockenimpfung in graviditate transplazentar die Frucht infizieren kann. Im ersten Fall handelte es sich um eine Revakzination nach langem Intervall, im zweiten um eine nichtimmune Gravida, die von ihrem frisch geimpften Kinde infiziert wurde. In beiden Fällen kam es zu einer generalisierten Vaccinia von Fetus und Plazenta und schließlich zum spontanen Ausstoßen der schwer geschädigten, nicht lebensfähigen Früchte. — Elektronenmikroskopisch gelang der Nachweis des Virus in der geschädigten Haut, in anderen fetalen Organen und im Stroma der Plazentarzotten.
Summary Primary vaccination against smallpox of a pregnant woman can result in a transplacental passage of vaccinia virus. An intra-uterine infection might also occur following revaccination after a long interval. A non-immune pregnant woman risks, in addition, to be infected accidentally by a close contact with a recently vaccinated child. Embryonic or fetal vaccinia infections are always generalized and lethal for the unborn. Two cases of fetal vaccinia are summarized.

Résumé Nous avons eu l'occasion d'examiner deux fétus expulsés spontanément après une vaccination de la mère dans le premier trimestre de la gravidité et de comparer nos cas avec d'autres décrits dans la littérature. Tous les fétus présentaient une infection vaccinale généralisée avec une atteinte de la peau, de la muqueuse de l'intestin antérieur et de différents organes internes. L'examen électromicroscopique de la peau lésé des fétus nous a révélé l'invasion du virus dans l'épiderme: les cellules du stratum spinosum étaient remplies de virus, mais aussi dans les espaces intercellulaires dilatées ils étaient nombreux. Nous supposons que le virus ayant passé dans la circulation réinfecte le placenta. Dans des coupes électromicroscopiques nous y trouvions des virus dans le stroma des villosités lésées. L'infection de l'embryon ou du fétus finit par tuer le fétus qui ne dispose pas encore de moyens de défense.


Referat anläßlich des Berner Kolloquiums über Pokkenimpfung, Bern, 24. Oktober 1972.  相似文献   

10.
Zusammenfassung Die präventive Medizin ist im Gegensatz zur kurativen Medizin auf gesunde und gesundheitlich gefährdete Personen ausgerichtet.Durch das Verhüten von Krankheiten sowie das Erfassen von prämorbiden Zuständen führt die präventive Medizin zu einem — nicht zuletzt auch volkswirtschaftlich bedeutsamen — Gewinn an Lebensjahren.In Anbetracht der Kostensteigerung in der ambulanten und stationären Behandlung sollte die Öffentlichkeit die präventive Medizin mit Einschluss der Gesundheitserziehung vermehrt fördern.
Summary The target of preventive medicine, in contrast to curative medicine, are persons who are healthy or at risk of becoming ill.Preventive medicine leads to a gain in life expectancy through prophylaxis and the detection of latent disease, — a matter also of socio-economic importance.In view of the increase in cost of patient care, both in the hospital and on the outside, responsible public agencies and authorities should give greater support to preventive medicine and health education.

Résumé A l'inverse de la médecine curative, la médecine préventive s'adresse à des individus sains, ou dont la santé peut éventuellement être mise en danger.A la fois par la prévention des maladies et l'identification d'états prémorbides, la médecine préventive, en plus de favoriser un accroissement de l'espérance-vie, peut avoir un impact socio-économique non négligeable.Tenant compte de l'augmentation des coûts des traîtements hospitaliers et ambulants, la médecine préventive et les efforts d'éducation du grand public devraient être plus largement parainnés par la société.


Gestützt auf einen Vortrag anläßlich der Eröffnung des neuen Kantonsspitals des Kantons Baselland auf dem Bruderholz.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号