共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
现今的社会高度国际化,不同文化背景的人有较大的机会进行面对面交流,新形势的变化向传统的英语教学法提出了新的挑战,交际教学法研究就是这一研究转向的一个重心。交际教学法在培养学生语言交际能力方面具有独特作用,它打破了仅从语言内部进行研究的传统,把多元理论融为一体。本文首先从社会语言学、语用学、语篇分析、心理语言学等方面阐述了它的语言学理论基础,并对其作了语言教学剖析,即,语言教学的目的是给学生以交际工具,语言教学本身就是交际,而英语作为外语的教学是一种跨文化交际。其次探讨了交际教学法与培养学生的交际能力的关系,交际法要促使和保证学生在交际能力诸方面,得到必要的训练和应有的提高。英语教师应利用交际法的优点,结合跨文化交际的观点,训练学生的交际能力。最后提出了在培养学生的交际能力过程中教师应该注意的几个问题。教师要走出交际法不教语法和交际法只教口语这两种误区,教师在交际法教学中要注意跨文化意识等。 相似文献
2.
在外语教学中必须研究所教授语言与母语间的文化差异 ,并且在语言教学中渗透文化教学 ,提高学生对于跨文化交际的敏感性 ,培养跨文化交际的能力。本文首先从跨文化交际、语言与文化和文化与交际进行了阐述 ,指出了中国人与英美人之间某些文化差异的表现 ,强调了培养学生跨文化交际能力的重要性 相似文献
3.
在跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行。语言和文化密不可分的关系决定了英语教学不仅是语言知识的传授,更应包括文化知识的传播和对学生跨文化交际意识和能力的培养。现分析影响有效交际的原因并探讨如何在教学中实施对学生文化意识和跨文化交际能力的培养。 相似文献
4.
外语教学的最终目标是培养学生的跨文化语用能力。分析英文电影在培养学生跨文化语用能力方面的优势,并从语言能力、语用能力、非语言交际能力、价值观等方面论述其在跨文化语用能力培养中的作用,同时提出其在教学中的应用策略。 相似文献
5.
本研究通过调查中医院校大学生跨文化传播能力,客观地反映中医院校大学生语言能力、文化能力、交际能力、专业能力的现状及存在的问题.研究发现,中医院校大学生跨文化传播能力较低;学生中医药外语能力较差,尤其医学英语听说能力最为薄弱;学生跨文化传播意愿较强,但对跨文化知识的掌握程度较差;学生比较注重运用交际策略和技巧,但在话题的... 相似文献
6.
外语教学的根本目的在于培养学生的交际能力和语言实际应用能力,通过语言的学习不断培养和加强学生的跨文化交际意识。本文中作者就外语教学中大学生跨文化意识培养与交际能力问题,提出了行之有效的办法。 相似文献
7.
高查清 《齐齐哈尔医学院学报》2009,30(8):991-993
作为国际“通用语言”,英语在跨文化交际中的广泛使用是其他任何语言所难以匹敌的。英语学习,尤其是英语口语学习一定要让学习者具备跨文化交际的能力。本文将探讨一些在英语教学中学习英语口语的方法和应该注意的问题,以更好地培养学生的英语交际能力。 相似文献
8.
通过分析语言教学与文化教学之间的关系 ,认为在语言教学的基础上导入文化教学 ,不仅能提高课堂教学质量 ,而且能培养学生跨文化交际的能力 ,提高学生素质 ,提高学生学习兴趣 相似文献
9.
浅谈英语教学中跨文化交际能力缺失的改进途径 总被引:1,自引:0,他引:1
马波 《中国高等医学教育》2009,(3):55-56
外语教学与跨文化交际密不可分,培养跨文化交际能力是英语教学中必不可少的一环。在教学中英语教师要主动地导入跨文化交际意识,让学生能根据具体的语言环境讲出合适而得体的话语,形成跨文化交际能力。 相似文献
10.
张莹 《齐齐哈尔医学院学报》2001,22(5):593-594
世界上任何一个国家都要与其他国家和地区进行经济往来 ,贸易洽淡和文化交流。这种交流对各国社会的发展和进步起着巨大的推动作用。然而不同国家之间进行交流时 ,往往因文化和语言的差异 ,常常出现误解 ,从而导致交际失败。既然语言的功能在于交际 ,学习外语的目的是为了交际 ,所以外语教学既要重视语言能力的培养 ,同时也要注意跨文化交际能力的培养。1 跨文化交际能力的内涵交际能力的概念最早由美国社会学家海姆斯 (Hymes)提出 ,后经Canale,Swain等人修改补充后 ,现基本达成一致意见。即 :交际能力包括语言能力和语用… 相似文献
11.
批判性教育观强调权力平等、多元文化均衡发展、以学生为学习主体。通过分析批判性教育观在美国语言文化教学和跨文化研究领域的运用情况,思考国内跨文化外语教学的思路和方法,包括立体地理解跨文化交际概念、培养文化平等的观念和运用体验式教学法。 相似文献
12.
在全球化的今天,外语教育中需要加强本土文化教育,培养学生的文化平等意识。很多学生在学习英语的过程中忽视了母语和本土文化对跨文化交际的影响。英语教学不单单要培养能够引进国外文化知识和先进技术的人才,而且也要培养向世界输出中国优秀文化的跨文化交际人才。学生在英语学习的过程中要加强本土文化的修养,这对增强中国的文化软实力将大有裨益。 相似文献
13.
语言是文化的载体,语言离不开文化;文化依靠语言、通过语言表现出来,两者相互依赖。高校英语教学作为语言教学,在学习过程中应克服交际中的文化障碍,进行文化教学。中医院校从大学英语向专业英语教学过度,决定了在大学英语教学期间通过对中西医文化差异的导入,培养学生更具针对性的交际能力,促进中西医文化交流。 相似文献
14.
为了培养学生的创新能力、提高学生对课程的兴趣,广东医学院在新药研究与开发课程中,改变了传统的闭卷考试形式,采用课题设计的方式对学生进行课程考核.学生在专业教师的指导下,根据自己的兴趣自选题目,综合多学科理论、药品知识和对疾病的认识,完成了课题设计,并进行了开题报告,既调动了学习积极性,更提高了自学能力、创新能力、沟通能力和语言文字表达能力以及对课程的学习兴趣. 相似文献
15.
目的了解当前医学院校学生的跨文化交际能力水平,为大学英语教学提供一定的依据和指导。方法采用跨文化交际敏感度量表(Intercultural SensitivityScale,ISS),对589名医学院校大学生的跨文化交际敏感度得分进行分数等级划分,并对其交际敏感度的5个因素进行分析。结果医学院校大学生的跨文化交际敏感度按极高、高、一般、低、极低等级的检出率依次为2.04%、4.24%、30.56%、53.65%、9.51%。不同医学院校大学生在交际敏感方面存在着较大差异,且在差异认同感、交际参与度、交际专注度、交际信心4个方面差异有统计学意义(P〈0.05)。结论基于调查,医学院校学生的跨文化交际能力水平较低与当前师生的认识和态度、所使用教学模式、习得的文化内容以及所追寻的教学目标有很大关系,师生在大学英语教与学过程中要树立正确认识并端正态度、选择合理教学模式、习得全面的知识并且追寻正确的教学目标。 相似文献
16.
Sharing the true stories: improving communication between Aboriginal patients and healthcare workers
Cass A Lowell A Christie M Snelling PL Flack M Marrnganyin B Brown I 《The Medical journal of Australia》2002,176(10):466-470
OBJECTIVES: To identify factors limiting the effectiveness of communication between Aboriginal patients with end-stage renal disease and healthcare workers, and to identify strategies for improving communication. DESIGN: Qualitative study, gathering data through (a) videotaped interactions between patients and staff, and (b) in-depth interviews with all participants, in their first language, about their perceptions of the interaction, their interpretation of the video record and their broader experience with intercultural communication. SETTING: A satellite dialysis unit in suburban Darwin, Northern Territory. The interactions occurred between March and July 2001. PARTICIPANTS: Aboriginal patients from the Yolngu language group of north-east Arnhem Land and their medical, nursing and allied professional carers. MAIN OUTCOME MEASURES: Factors influencing the quality of communication. RESULTS: A shared understanding of key concepts was rarely achieved. Miscommunication often went unrecognised. Sources of miscommunication included lack of patient control over the language, timing, content and circumstances of interactions; differing modes of discourse; dominance of biomedical knowledge and marginalisation of Yolngu knowledge; absence of opportunities and resources to construct a body of shared understanding; cultural and linguistic distance; lack of staff training in intercultural communication; and lack of involvement of trained interpreters. CONCLUSIONS: Miscommunication is pervasive. Trained interpreters provide only a partial solution. Fundamental change is required for Aboriginal patients to have significant input into the management of their illness. Educational resources are needed to facilitate a shared understanding, not only of renal physiology, disease and treatment, but also of the cultural, social and economic dimensions of the illness experience of Aboriginal people. 相似文献
17.
18.
刘奇志 《中国高等医学教育》2013,(12):10-11
学生沟通能力的培养为医学院校所重视.大学英语要满足学生语言能力发展的需要,也要为他们未来职业发展服务.医学院校英语教学改革中,应把培养学生的沟通能力和人文素养融入到教学中,使英语课与学生专业学习相结合.文章以《新视野大学英语》第三册《graceful hand》为例,论述了如何剖析作品,让学生从医学人文角度欣赏优美的文笔和深刻的意境,学习如何与人交流,培养学生的人文素养和沟通能力. 相似文献
19.
王晓伯 《辽宁中医药大学学报》2012,(6):267-268
文章通过几个方面论述了怎样做才能真正加强对大学生外语听说的训练,如何正确对待学生口语中出现的错误,鼓励学生们大胆地说外语,改善外语的教学条件,提高大学生外语听说能力。 相似文献