首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
张建伟 《中国病案》2008,9(7):48-48,F0003
指导实习生书写完整准确的中医妇科病历是临床带教老师的职责。结合学科特点,强调病历书写的重要意义,重视中医妇科专业特点规律及术语,突出中医病历书写特色及养成良好病历书写习惯。  相似文献   

2.
由于中西文化、语言的巨大差异使得文化因素的处理成为中医术语英译的重点和难点。其中,中医术语英译中的词汇空缺、文化缺省、文化休克以及文化负载词的有效处理和传译成为文化因素处理的重要环节。加强中医术语,特别是基础理论术语文化因素的阐释性翻译即采取异化的翻译策略是解决这一问题的重要方法 。  相似文献   

3.
中医术语与西医术语在词数、词性及词法等方面均有较大差异。通过对中医术语单字的初步研究,发现其有一词多性、一词多义的特点。由此提出单字动态译法及基于单字研究的中医术语翻译教学模式,希望能够为建立中医特色的分层树状结构提供一定的依据,帮助中医学早日走世界。  相似文献   

4.
单字格的使用是古汉语的一大特点.为了证实中医术语以及中医英语翻译中也有此重要的语言现象,本研究采用人工分析结合计算机技术,对中医术语进行初步的多因素研究.首先,从汉语单字着手,分析单字在中医术语群中的词频与占有比例、单字与中医术语内部语法结构的关系以及与中医术语翻译的关系,以此证实提出单字格中医术语这一基本概念的必要性.然后,在单字格术语的基础上,进一步分析单字格与其他字格中医术语的相关性,从而显现出不同字格中医术语的构建与翻译存在高度相关性.最后,以上述分析数据为基础,推出以单字格为基础的中医术语动态组合译法,以期能够为中医术语乃至中医英语翻译开拓新的研究思路.  相似文献   

5.
1996年,我国提出了“中医药国际化战略”,在中医药国际化进程中,中医英译有举足轻重的地位.然而中医药翻译会出现文化缺省的语言文化现象,笔者尝试用归化和异化翻译策略来翻译一些具有文化空缺的中医术语,现探讨如下.1中医术语的特殊性 中医术语翻译具有较强的专业性和目的性,涉及的是特殊用途语言(language of special purpose).中医许多术语、概念是世界上独一无二的,例如:阴阳(yin and yang)、气(qi)、三焦(triple energizers)、五行(five elements)、命门(life gate)、经络(meridian)等等,这些术语含义深刻,概念复杂,在英语中找不到“对等词”(equivalents)或“对应语”;有些即便字面意义对应了,也并不能完全传达与原语言相同的信息[1].中医知识体系的独特性和其所依赖的背景文化,决定了中医术语翻译的特殊性和难度.  相似文献   

6.
谈谈中医术语的标准化及国际统一问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
中医学术几千年来几乎未脱离汉文圈。在今天这样一个经济全球化,自然、人文资源重新配置以求得其为人类共享的最大效益的时代,中医必须参与这个过程。即要对中医学术的信息栽体——中医术语进行有效的整理、规范和标准化。应用术语学的原理和方法,对中医术语进行研究。不失为一种有益的尝试。因为,就目前状况而言,中医尚不是一门文化中立(cuhure-free)的学科。  相似文献   

7.
作为中医理论的重要载体,中医语言的特点实际上就表征着中医学术的特质。长久以来,对中医语言的研究,多集中在学术语的准确翻译等规范性的研究,以及古籍校勘、训诂等语义分析为方向的较形式化的实证研究领域。对中医语言本身,尤其是以模糊性为代表的中医语言的内在特质的实证性研究却并不充分。然而中医理论对人体认识的模糊性是客观存在的,作为中医理论的一种表述载体,我们对中医语言模糊性的研究是对中医本身科学性的一个新的注解;同时,通过对中医语言的研究,进而阐释中医的模糊理论,这也很有可能成为中医以及现代科学未来发展的一个新的突破口。  相似文献   

8.
中医术语结构严谨、内涵丰富、言简意赅、韵律优美,具有浓厚的民族特色。由于中医术语多为名词词组,将英语构词法用于中医术语的翻译,可使译文简洁、精练。  相似文献   

9.
《黄帝内经·素问》中包含着丰富的中医养生理论,书中的养生术语更是传达养生学核心概念、养生原则和养生方法的重要载体,其翻译质量直接影响着中医养生文化的传播。本文通过对比《黄帝内经·素问》中"术数"、"酸生肝"、"积精全神"等七个养生术语在三个具有代表性英译本中的译文,探讨中医养生术语直译、意译、音意译结合和音译加注等四种常用的翻译技巧,以求忠实、通顺地再现中医养生术语的内涵和语言优美。  相似文献   

10.
中西方医学来源于两种不同历史文化体系,由于英汉两种语言和文化的障碍以及中西医之间理念和概念上存在的巨大差异,导致中医术语翻译工作的困难重重。翻译活动就是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播,本文通过对中西医术语所产生的历史文化因素的比较分析,探讨了中医术语翻译的两种具体策略:归化翻译与异化翻译,即中医术语的翻译既要反映中医的本意,又要符合英语国家的语言习惯,从而促进中医知识和传统文化的传播和交流。  相似文献   

11.
浅谈中医术语的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
中医英语翻译应该根据中英两种语言的不同特点及不同的读者群,采用不同的翻译方法,诠释中医术语的精髓,实现跨文化交际。  相似文献   

12.
临床中药学术语标准化研究工作是临床中药学标准化、现代化、国际化、信息化建设的重要前提和基础,也是学科建设的重要内容。该文通过对临床中药学术语标准化研究的现状、特点、存在问题方面进行阐述,阐述了临床中药学术语标准化具有鲜明的民族语言特色和研究重点偏向于文献的特点。临床中药学术语标准化的研究是临床中药学的学科核心和基础,针对目前的理论研究相对不足,该文也对临床中药学标准化的发展提出建议,研究的方法应以中药功效为侧重点,建立并完善临床中药学数据库,运用科学的方法进行标准化的语言释义。  相似文献   

13.
中医临床诊疗术语疾病部分前言中医学对于疾病的认识有着独特的理论体系和辨证论治规律,几千年来有效地指导着临床实践。为了更好地继承和发扬中医学术,满足当前中医医疗、教学、科研、管理和对外交流的需要,必须遵循中医学理论体系,建立统一、科学的中医临床诊疗术语...  相似文献   

14.
剖析语言、文化和翻译的关系,结合中医术语的文化特色研究其英译策略,总结出五种能够促进中医术语英译标准化的方法,并灵活运用这五种方法从文化视角合理地保留中医术语特色,译出中医的文化内涵,促进中医术语英译的标准化和规范化。  相似文献   

15.
该文梳理历代渉医文献中关于中医"营养"的记载,厘晰中医"营养"术语的历史脉络,发现中医营养术语早在汉代就已应用,后历代都有广泛使用,近代姜超等人依据中医营养思想建立了"中医营养学"学科;基于溯源探析中医营养与中医、中医养生、现代营养的相关性,提示中医营养是中医的重要组成部分,是中医养生的重要方法,与现代营养各有优势。应冲破对中医营养的认识的误区,充分发挥中医营养的优势和特色。  相似文献   

16.
中医药术语规范化是信息化的基础。随着中医药信息化的发展,术语系统也随之发展起来。中国中医科学院中医药信息研究所在术语规范化和标准化的研究方面一直走在行业前列,该所研制的中国中医药学主题词表、中医药学语言系统和中医临床术语系统都已具有一定规模,其应用与推广工作也在进行中。  相似文献   

17.
正中医药术语的英译是中医药对外传播交流得以进行的基础,应遵循同一性原则,即一个中医概念只对应一个英文规范术语[1]。经络学说是中医理论体系的重要组成部分,不仅是针灸、推拿、气功等学科的理论基础,而且对于指导中医临床各科有十分重要的意义。在中医药的对外交流中,针灸是率先走出国门并为西方世界所接受的中医疗法。因此,与中医药学其它领域的术语比较,经络学说基本术语的英译相对比较一致。尽管如此,目前国内外译者关于经络学说基本术语  相似文献   

18.
本文以文化渊源为视角比较分析中医和西医两种术语之间的文化差异和思维特征。中医受到中国古代哲学思想和古代文化的影响,形成了独特的理论体系,由此决定了中医术语有其自身的特点。绝大多数中医术语是在古代中国医药典籍中通过隐喻,以类比的方式命名。体现了中医学特有的取象比类的思维方式和特征。而西医术语中的希腊语和拉丁语词素不仅反映出西方医学深受古希腊和古罗马文化的影响。也使其在术语构成上具有更强的灵活性和可塑性.折射出西医学中具备的典型的科学特征。中、西医术语文化渊源的对比能为促进中、西医学文化交流提供一个新的视角,同时对于提高中医英译的质量水平、推动中医术语的标准化和国际化也具有一定的实践意义。  相似文献   

19.
何为发展?在日常语言中,发展常与增长、进步等词混用。20世纪60年代初,发展研究作为一个新的跨学科的研究领域在欧洲和美国兴起。随之,发展经济学、发展社会学等学科相继出现,发展的概念因此而具有学术的意义,从而发展成为一个需加以界定的学术术语。不过从不同学科的角度出发对发展所作的界定有很大的差异。  相似文献   

20.
医生的专业素质概而言之无非两个方面:医德与医术。对中医大学生进行专业素质教育,是中医高校本科教学的一项重要内容。医古文虽然是一门基础工具课,以中医古籍阅读教学为基本内容,以培养学生的语言理解能力为首要目标[1],但由于学科交叉性特点,医古文又是提高大学生传统人文精  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号