首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
运用汉语四类可逆被动句对正常成人(45例)、右半球脑血管意外病人(31例)、左半球脑血管意外无失语病人(20例)、左半球脑血管意外失语症病人(20例)进行测验,以了解非语言中枢的脑损伤是否可造成可逆被动句的听理解困难。结果表明,失语症病人与其他三组被试者之间存在差异,只有失语症病人可存在可逆被动句的听理解困难。失语组的四类可逆波动句型听理解之间无差异。感觉性失语、运动性失语、完全性失语三组被试可逆被动句听理解成绩之间无差异。同时,对失语组、对照组、右半球病变组、左半球病变无失语组被试的主动句与可逆被动句听理解比较,表明失语症组的主动句与被动句的听理解有差异,对被动句的理解表现出更大的困难,其余三组主、被动句间无差异。进一步对失语组的可逆被动句与语段听理解进行比较,对可逆被动句的理解较语段的理解更困难。  相似文献   

2.
运动性失语患者的句法理解障碍   总被引:1,自引:0,他引:1  
目的 讨论运动性失语患的句法理解障碍的机制。方法 采用标准汉族失语检查法和句法理解的补充检查,对10例运动性失语患进行测验。结果 对复杂是否句的理解比简单是否句理解困难,对可逆被动句和“把”字结构句的理解较主动句理解困难,对功能词的理解较实义词的理解困难。结论 运动性失语患的句法理解障碍与功能词的异常加工有关。  相似文献   

3.
目的讨论运动性失语患者的句法理解障碍的机制。方法采用标准汉语失语检查法和句法理解的补充检查,对10例运动性失语患者进行测验。结果对复杂是否句的理解比简单是否句理解困难,对可逆被动句和“把”字结构句的理解较主动句理解困难,对功能词的理解较实义词的理解困难。结论运动性失语患者的句法理解障碍与功能词的异常加工有关。  相似文献   

4.
右大脑半球卒中与汉语语法障碍   总被引:2,自引:1,他引:2  
目的研究右半球是否参与汉语语法的加工以及病变时语法障碍的特点。方法用《汉语语法量表》对30例右半球卒中患者及30例正常人进行汉语语法测验。结果右半球卒中组与正常对照组在“比”字结构句和句子-图画匹配测试中存在的差异具有显著性意义(P<0.05),右半球卒中患者对复杂语法句的理解较简单语法句理解困难(P<0.05),其余测试成绩的差异未见显著性意义。结论右大脑半球参与汉语语法加工,右半球卒中对词法理解影响不大,主要导致句法理解障碍。  相似文献   

5.
右大脑半球卒中与汉语语法障碍   总被引:5,自引:2,他引:3  
目的:研究右半球是否参与汉语语法的加工以及病变时语法障碍的特点,方法:用《汉语语法量表》对30例右半球卒中患及30例正常人进行汉语语法测验。结果:右半球卒中组与正常对照组在“比”字结构句和句子-图画匹配测试中存在的差异具有显性意义(P<0.05),右半球卒中患对复杂语法句的理解较简单语法句理解困难(P<0.05),其余测试成绩的差异未见显性意义,结论:右大脑半球参与语语法加工,右半球卒中对词法理解影响不大,主要导致句法理解障碍。  相似文献   

6.
本文对 33例左侧大脑半球损害所致的各型失语进行了标记测验的检查 ,同时作了标记测验与汉语失语检查中的是 /否题、听辨认、口头指令、听字辨认、听写、结构与视空间、积木、运用、计算、注意及记忆之间的相关性检验。统计结果表明 :标记测验得分与汉语失语检查法中各项测验之间有极显著的正相关 (P<0 .0 1 ) ,对标记测验成绩与失语严重程度进行了相关性检验 ,统计结果表明有显著相关性 (P<0 .0 5)。本文说明 ,注意、记忆、运用、视空间功能、认知等因素均影响标记测验的成绩 ;标记测验成绩与左侧大脑半球损害所致的失语类型及失语的严重程度有关 ,特别是以口语听理解障碍为主的失语类型 ,标记测验成绩极差。  相似文献   

7.
目的 探讨左半球卒中后汉语语法缺失的句法理解障碍特点及其可能存在的机制。方法 采用汉语失语检查法、短时记忆量表和汉语语法量表中的句法测试任务对 3 0例汉语语法缺失患者和 3 0例正常对照者进行测试。结果 在句法测试项目中 ,2组被试者的主动句完成率比较 ,差异无统计学意义(P >0 .0 5 ) ,其余语法句完成率比较 ,差异均有统计学意义 (P <0 .0 1)。汉语语法缺失组的短时记忆测试成绩明显差于正常对照组 ,2组成绩比较 ,差异有统计学意义 (P <0 .0 1)。结论 汉语语法缺失患者存在较严重的句法理解障碍 ,其机制可能与痕迹删除和工作记忆障碍有关。  相似文献   

8.
目的探讨左半球急性脑血管病患者汉语语法缺失的词类理解障碍特点及其可能存在的相关机制. 方法采用<汉语失语检查法>及<汉语语法量表>中的词类测试任务和语言符号操作任务对存在汉语语法缺失的30例左半球急性脑血管病患者和30例正常对照者进行测试. 结果 2组受试者在词类及语言符号操作两项总分成绩间差异均有统计学意义(P<0.01),其中词类中的虚词、量词、复数"们"的测试成绩2组间差异有统计学意义(P<0.01),而名词、形容词、动词及代词2组间差异无统计学意义(P>0.05);在语言符号操作项目中,2组的实质词成绩差异无统计学意义(P>0.05),而功能词的成绩组间差异有统计学意义(P<0.01). 结论存在汉语语法缺失的左半球急性脑血管病患者在词类理解方面具有一定选择性的功能缺损,其相关机制可能与功能词类阶层破坏及功能词的异常加工有关.  相似文献   

9.
目的:探讨左半球卒中后汉语语法缺失患者的“把”字句和“被”字句理解障碍特点和可能存在的机制。方法:采用《汉语失语检查法》、《短时记忆量表》和《汉语语法量表》中的“把”字句和“被”字句法测试任务对30例汉语语法缺失患者(缺失组)和30例正常者(正常组)进行检测。结果:在“把”字句和“被”字句法测试项目中,2组仅在主动句完成率间均差异无显著性意义,余语法句间均差异存在显著性意义(P〈0.01)。缺失组的短时记忆测试成绩明显差于正常组(P〈0.01)。结论:汉语语法缺失患者存在较严重的“把”字句和“被”字句句法理解障碍,其机制可能与痕迹删除和工作记忆障碍有关。  相似文献   

10.
脑卒中后汉语语法缺失与脑损害区域的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
目的 探讨脑卒中后汉语语法缺失与脑损害区域的关系。方法 用汉语语法量表对 60例患者 ( 3 0例左半球卒中患者 ,3 0例右半球卒中患者 )和 3 0例正常对照者进行测试 ,利用统计学结果分析汉语语法缺失与CT所示脑损害区域的关系及意义。应用计算机图像处理技术对 2 0例汉语语法缺失患者的颅脑CT图像进行标准化处理 ,观察病变的集中趋势。结果 ①左半球卒中组患者的词类、语序、语用、句图匹配和语言符号操作评分与右半球卒中组、正常对照组间差异均有显著性意义 (P <0 .0 1) ,右半球卒中组与正常对照组的评分仅在句 图匹配项差异存在显著性意义 (P <0 .0 1) ,其它项目差异无显著性意义 (P >0 .0 5 )。②CT图像标准化处理后 ,病变部位主要集中在左额叶和左颞叶。结论 左额 -颞叶神经网络系统损伤与汉语语法缺失密切相关 ,右额 -颞叶神经网络系统参与句法辅助加工 ,完整的汉语语法认知需要大脑两半球的协同活动  相似文献   

11.
目的 探讨不同频率重复经颅磁刺激(rTMS)对恢复期脑卒中后中-重度运动性失语患者语言功能恢复的影响及机制。方法 纳入恢复期脑卒中后中-重度运动性失语患者30例,将其分为对照组、低频组(1 Hz rTMS)和高频组(10 Hz rTMS)各10例,3组均进行常规语言训练;低频、高频组予右侧额下回三角部相应频率rTMS治疗后再进行常规语言训练。采用中文版西方失语症成套检验(WAB)及任务态功能磁共振成像(fMRI)检测治疗前后语言水平差异以及脑区激活、激活体素指数(AVI)变化。结果 治疗后,3组患者的听理解、复述、失语商(AQ)值较治疗前改善(P均< 0.05),且低频、高频组的自发言语、命名得分也较治疗前改善(P均< 0.05);与对照组比较,低频组复述、命名、AQ值改善更明显(P均< 0.05),高频组自发言语、听理解、命名、AQ值改善更明显(P均< 0.05);与低频组比较,高频组自发言语、听理解改善更明显(P均< 0.05)。治疗后,3组患者AVI结果提示语言偏侧化半球均由治疗前的右侧转为左侧;fMRI结果显示双侧大脑半球均存在激活升高、降低的语言相关感兴趣区(ROI)、非感兴趣区,但以左侧大脑半球参与语言感知、语义理解和表达的ROI激活升高为主;低频组左侧大脑半球AVI增加(P < 0.05),右侧额下回三角部受抑制后未出现左侧额下回三角部激活升高;高频组治疗后双侧大脑半球AVI均升高(P均< 0.05),双侧额下回三角部等语言相关ROI激活升高。结论 低频、高频rTMS均有利于改善脑卒中后中-重度运动性失语患者语言功能,高频rTMS的效果优于低频rTMS。低频rTMS通过增加高效语言功能区的激活,优化失语患者语言功能重组模式;高频rTMS增强了右侧大脑半球的代偿作用,同时在促进左侧大脑半球激活重组中发挥了作用。  相似文献   

12.
脑血管病失语症听觉理解障碍的研究   总被引:2,自引:2,他引:0  
目的 听觉理解障碍是脑血管病失语症的常见症状,分析听觉理解各个过程的特点,对于汉语失语症的分类、比较东西方失语症的异同、探索语言在脑内加工过程的神经机制及言语康复具有一定意义。方法 采用汉语失语检查法和听觉理解补充检查法,并结合CT、MRI技术,对不同类型汉语失语症听觉理解障碍各个过程的特点进行比较系统的研究。结果与结论 ①失语类型不同,听觉理解在各个层级受损程度也不同;②不同类型失语都存在音素辨别的损害或保留;③在词的理解上,多数失语存在程度不等的困难等级,皮质下失语无此特性,与英语失语症有一定的差别;④各种失语对被动句理解比主动句更困难;⑤各组失语中篇章理解损害均较重。  相似文献   

13.
TheHanlanguageisonlyapureideographiclanguageandisusedbyagreatdealofpeople(about1/5oftheworldpopulation)intheworldnowadays.Ithasuniquecharactersinphysiology,psychologyandlinguisticsandisdifferentfromphoneticalphabetlanguageinwesternworld.Afterclinicalandexperimentalresearchof15years,wecametoaresultwhichcouldbeconfirmedthepointsofviewmentionedabove犤1,2犦.1Subjectsandmethods1.1ClinicalstudiesMorethan2000casesofstrokeweread-mittedtoourhospitalfrom1983to1998.Them…  相似文献   

14.
目的应用弥散张量成像分析卒中后失语症语言功能区白质的改变。方法Broca失语患者30例,正常对照组17例,均为右利手,运用DTI对比研究Broca区白质纤维及FA值、DCavg值的变化。结果正常对照组左侧Broca区纤维数大于右侧镜像区,左右半球FA值及DCavg值无显著差异。病例组左侧Broca区FA值及纤维数小于正常对照组左侧Broca区,但DCavg值无显著差异。结论正常右利手Broca区白质纤维有左半球优势,但弥散参数无左半球优势。Broca失语患者左侧Broca区FA值降低,纤维数减少,但DCavg值变化不显著。  相似文献   

15.
The goal of the current study was to identify the neural substrate of idiom comprehension using fMRI. Idioms are familiar, fixed expressions whose meaning is not dependent on the literal interpretation of the component words. We presented literally plausible idioms in a sentence forcing a figurative or a literal interpretation and contrasted them with sentences containing idioms for which no literal interpretation was available and with unambiguously literal sentences. The major finding of the current study is that figurative comprehension in the case of both ambiguous and unambiguous idioms is supported by bilateral inferior frontal gyri and left middle temporal gyrus. The right middle temporal gyrus is also involved, but seems to exclusively process the ambiguous idioms. Therefore, our data suggest a bilateral neural network underlying figurative comprehension, as opposed to the exclusive participation of the right hemisphere. The data also provide evidence against proposed models of idiom comprehension in which literal processing is by-passed, since figurative processing demanded more resources than literal processing in the language network.  相似文献   

16.
背景利手一直作为判断语言优势半球的方法,汉字为表意文字,与拼音文字不同,语言优势半球可能也会不同.目的分析母语为汉语的脑卒中患者利手与语言优势半球的关系.设计病例观察.单位牡丹江医学院附属红旗医院神经内科.对象纳入牡丹江医学院附属红旗医院神经内科2003-02/2004-06住院的经CT或MRI证实的脑卒中患者400例.男249例,女151例;平均年龄(67.45±5.67)岁;病程2~4周.方法应用北京医科大学第一医院神经内科的利手判定标准进行利手判定,应用西部失语检查法进行失语症的分类.主要观察指标脑卒中患者利手与语言优势半球的关系.结果按实际处理分析,400例均进入结果分析.①右利手366例,非右利手34例.②左侧半球病变237例,有169例失语的患者;右侧半球病.变163例,有9例失语的患者.③右利手366例中,左侧半球病变218例,有158例失语;右侧半球病变148例,有7例失语.非右利手34例中,左侧半球病变19例,有11例失语;右侧半球病变15例,有2例失语.结论母语为汉语的人种中,脑卒中患者右利手者优势半球多为左侧大脑半球,少数为右侧大脑半球;非右利手者优势半球仍多为左侧大脑半球,极少数为右侧大脑半球.  相似文献   

17.
Electromyographic (EMG) sensory feedback therapy (SFT) was used in the neuromuscular retraining of the nonfunctional upper extremity in five chronic left cerebrovascular accident (CVA) patients with impaired expressive and auditory comprehension. Speech diagnoses included global, moderate-to-severe Broca, and Wernicke aphasias. These patients had experienced increased despondency associated with previous therapy failures and often had indicated that they wished to have their involved extremity amputated, so that it would no longer be in the way. In this study, specific behavioral training strategies to increase patient involvement were used, including: general relaxation, modified SFT instruction, and home exercises, which were supported by family and/or friends. After an average of 50 therapy sessions, all patients were successfully retrained to use their right upper extremity at the gross-assist level. This resulted in feelings of increased self-esteem to the extent that amputation was no longer requested. It is concluded that EMG SFT can be beneficial in the neuromuscular reeducation of paretic upper extremity muscles of CVA patients with expressive aphasia and (impaired) auditory comprehension.  相似文献   

18.
目的:研究汉语皮层性失语的神经语言学特点及发病机制,方法:采用ABC法及补充语法检查对67例脑血管病致皮层单灶性损害患者进行神经语言学检查,并行头颅CT图像标准化及脑电地形图检查。结果:运动性失语(BA)病损范围大于Broca区,经皮层运动性失语(TCMA)少数也有Broca区部分受损,感觉性失语病灶范围差异较大,经皮层混合性失语(TMA)病灶介于TCMA及经皮层感觉性失语(TCSA)之间,BA及TCMA均有音位及声调障碍,功能词完成差,实质词正常,主动句正常,被动句理解障碍;感觉性失语(WA)及TCSA音位声调正常,功能词正常,实质词完成极差,尤以同义词较多的名词提取障碍,主动句及被动句理解均障碍,结论:各型失语病灶有其结构及功能定位,可指导临床医生进行定位诊断,各型失语神经语言学特点不同,应作为针对性制安康复计划的客观依据。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号