首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        

关于中医眼科术语“五轮”英译的商榷
引用本文:刘伟.关于中医眼科术语“五轮”英译的商榷[J].河南中医学院学报,2004,19(5):70-70.
作者姓名:刘伟
作者单位:河南中医学院
摘    要:评析《汉英医学大词典》对中医眼科专业术语水轮、肉轮、血轮、风轮、气轮的英语翻译,并依据中医眼科专业术语的内涵.提出了中医眼科专业术语新的英译方法。

关 键 词:中医眼科  直译  中医内涵  新英译词语
文章编号:1672-6839(2004)05-0070-01
修稿时间:2004年5月3日

On English Translation of TCM Ophalmic Term "Wulun"
Liu Wei,Henan College of Traditional Chinese Medicine.On English Translation of TCM Ophalmic Term "Wulun"[J].Journal of Henan University of Chinese Medicine,2004,19(5):70-70.
Authors:Liu Wei  Henan College of Traditional Chinese Medicine
Institution:Liu Wei Henan College of Traditional Chinese Medicine
Abstract:When analysing English translation of TCM ophalmic terms-shuilun, Roulun, Xuelun, Fenglun, Qilun in the Chinese-English Medical Dictionary, the author raised her own reasons for disagreement on literal translation and suggested a new one in accordance with connotation of these ophalmic terms of TCM
Keywords:ophthalnology of TCM  literal translation  connotation in TCM  new English translation of Wulun
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号