首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        

当代西方翻译理论流派的划分
引用本文:张丽丽.当代西方翻译理论流派的划分[J].南通大学学报(哲学社会科学版),2006,22(6):83-86.
作者姓名:张丽丽
作者单位:四川外语学院研究生部,重庆400031
摘    要:自古罗马的西赛罗(Cicero)、贺拉斯(Horatius)以来,翻译学学派林立,学说纷繁。国内对于西方翻译理论的译介与评价也有三十年的历史了,由于不同学者对西方翻译流派划分时所依据的标准不同,一度出现了流派名称混乱的情况。当代西方翻译理论流派的划分需要统一的参照标准,才能有益于学术对话与交流。学术研究中流派的形成是研究深化的一个表现,流派意识体现了清晰的理论意识,因此,某一学科的发展史往往体现为学科内不同学派或流派的此消彼长、相互继承。或互为补充、共同发展。

关 键 词:西方翻译理论流派  划分标准  学术流派
文章编号:1673-2359(2006)06-0083-04
收稿时间:2006-09-18
修稿时间:2006年9月18日

On the Issue of Classification in schools of Translation studies
ZHANG Li-li.On the Issue of Classification in schools of Translation studies[J].Journal of Nantong University:Social Sciences Edition,2006,22(6):83-86.
Authors:ZHANG Li-li
Abstract:The introduction and evaluation of Western Translation Studies in China has a history of more than 30 years; however, scholars do not share the same criterion in the classification of schools of translation studies, This blocks the academic exchanges in translation studies. Diverse academic schools are good for the development and blooming of translation studies.
Keywords:schools of translation studies  classification criterion  academic schools
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号