首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        


Multilingual translation of the Functional Assessment of Cancer Therapy (FACT) quality of life measurement system
Authors:A E Bonomi  D F Cella  E A Hahn  K Bjordal  B Sperner-Unterweger  L Gangeri  B Bergman  J Willems-Groot  P Hanquet  R Zittoun
Institution:(1) School of Public Health and Community Medicine, University of Washington, Seattle, WA, USA;(2) Rush-Presbyterian-St. Luke's Medical Center, Rush Cancer Institute, Chicago, IL, USA;(3) Norwegian Radium Hospital, Oslo, Norway;(4) University of Innsbruck, Innsbruck, Austria;(5) Instituto Nazionale dei Tumori, Milan, Italy;(6) Sahlgrenska University Hospital, Goteberg, Sweden;(7) Department of Medical Psychology, University of Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands;(8) Hotel-Dieu, Paris, France
Abstract:There is need for multilingual cross-culturally valid quality of life (QOL) instrumentation to assess the QOL endpoint in international oncology clinical trials. We therefore initiated a multilingual translation of the Functional Assessment of Cancer Therapy (FACT) Quality of Life Measurement System (Version 3) into the following languages: Dutch, French, German, Italian, Norwegian and Swedish. Prior to this project, the FACT Measurement System was available in English, Spanish and Canadian French. The FACT is a self-report instrument which measures multidimensional QOL. The FACT (Version 3) evaluation system uses a 29–49 item compilation of a generic core (29 Likert-type items) and numerous subscales (9–20 items each) which reflect symptoms associated with different diseases, symptom complexes and treatments. The FACT-G (general version) and eight of 18 available cancer-related subscales were translated using an iterative forward-backward translation sequence. After subsequent review by 21 bilingual health professionals, all near final language versions underwent pretesting with a total of 95 patients in the native countries. Available results indicate good overall comprehensibility among native language-speakers. Equivalent foreign language versions of the FACT will permit QOL evaluation of people from diverse cultural backgrounds.Supported by grants from Amgen Incorporated, Bristol-Myers Squibb Company, Eli Lilly International Corporation, Rhone-Poulenc Rorer Pharmaceuticals Incorporated and Sandoz Pharmaceuticals.
Keywords:Cross-cultural methodology  quality of life assessment  translation
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号