首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        

关于汉字文稿中名词术语使用英文缩写词的规定
引用本文:胡必利.关于汉字文稿中名词术语使用英文缩写词的规定[J].中国动脉硬化杂志,2007,15(10):776-776.
作者姓名:胡必利
摘    要:当一个多汉字的名词术语在汉字文稿中反复出现时,作者往往喜欢用一个英文缩写词来代替;这样做,既节省篇幅,又避免繁琐重复,为多数期刊所称颂,我刊亦不例外。然而在编辑工作中发现,由于受作者层次和参考文献种类等因素的影响,在使用名词术语的英文缩写时存在以下问题:①同一个英文名词术语,译成的汉文不同,如derived这个词,有的译成源性,有的译为衍化,还有的译成衍生;②缩写不规范,英文字母的大小写不一致,如载脂蛋白(apolipoprotein)缩写为apo已不规范,而它却有Apo和apo两种写法;③用法不当,有的用在文题中,有的用作关键词,有的名词术语仅…

关 键 词:英文缩写词  名词术语  汉字文稿  编辑工作  参考文献  等因素  作者
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号