首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        

方剂学“君、臣、佐、使”英译的探讨
引用本文:蒋基昌.方剂学“君、臣、佐、使”英译的探讨[J].中国中西医结合杂志,2010,30(10):1105-1105.
作者姓名:蒋基昌
作者单位:广西中医学院国际教育学院,南宁,530001
摘    要:“君、臣、佐、使”是中医方剂学的重要组方原则。目前这些中医术语的英译国内外有各种不同的译法。笔者就国内外的常见译法,与2007年10月16日颁布的《世界卫生组织西太区传统医学国际标准名词术语》中的译法进行比较分析,旨在进一步规范统一这些中医术语的英译。

关 键 词:中医方剂学  英译  世界卫生组织  中医术语  组方原则  名词术语  国际标准  传统医学
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号