文树德《黄帝内经》英译本的中国文化阐释策略研究 |
| |
作者姓名: | 李成华 孔冉冉 孙慧明 |
| |
作者单位: | 山东中医药大学,山东 济南 250355 |
| |
基金项目: | 山东省社会科学基金规划项目 |
| |
摘 要: | ![]() 中医翻译是中外文化交流的重要载体,德国医史学家文树德强调中医翻译的语言学和文化性原则,为弘扬中医文化做出了积极贡献.在翻译理念上,文树德在《黄帝内经》翻译实践中践行深度翻译理念,以脚注、诠释等形式阐释中医特有概念,传递中医特有文化特色;在语言上以"古"译"古",主张退回《黄帝内经》时代理解《黄帝内经》语言,诠释中国传统...
|
关 键 词: | 文树德 《黄帝内经》 中医翻译 文化意识 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|