首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14篇
  免费   0篇
综合类   5篇
预防医学   9篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   2篇
  2001年   6篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
中亚咸海地区遭受世界最大环境灾难已经15年多了。这些年来,尽管评价很多,多国大组织投入数百万美元,但收效甚微。难以解决的环境灾难以及由此引发的健康问题困扰着居住在地球上这块被遗忘角落的500万居民。该地问题因长期形成,积重难返,所以常常被忽视。1999年诺贝尔和平奖获得Medecins Sans Frantieres结合直接医学计划改善当地居民健康,进行可操作研究(operational research)进一步弄清环境灾难与人类健康间的关系。本探讨了地区健康状况及更广泛的政策问题,提出的某些意见可以为世界许多其它遭遇环境与人类健康灾难的地方采用。  相似文献   
2.
预防医学英语汉译三要素   总被引:1,自引:0,他引:1  
20世纪末 ,网络技术飞速发展。通过因特网 ,人们可以便捷地获得多种信息。中国加入WTO后 ,经济全球化浪潮对中国的影响将更加广泛 ,预防医学信息工作任务将更加繁重。网上国外信息大量是英语的 ,将其译为中文并非易事。为了解及交流国外预防医学进展信息 ,提高业务人员的专业与外语水平 ,沈阳市卫生防疫站在《沈阳医学》杂志上已编辑出版“国外预防医学文集” 6册。本文试图对预防医学英语释语过程中的三要素进行论述。1 正确理解原文这是外语翻译最重要一环。加拿大一英语教育专家说过 ,掌握一门外语 ,一般需要 10年。英语有自己的科学…  相似文献   
3.
李鸣川  张光太 《沈阳医学》2001,21(10):175-176
目的:该项研究试图确定对佛罗里达州迈阿密戴德县餐馆的日常性监督在预测食源性疾病爆发方面的作用。方法:以1995年有食源性疾病爆发监督报告的餐馆为病例组(n=51),以随机抽取的无食源性疾病报告的餐馆为对照组(n=76),进行对比;结果:就整个检查结果或关键违规项目的平均数来看,病例组与对照组无差异,只有一项关键性违规即害虫的存在与爆发相关联(OR=3.3;95%可信区间为1.1,13.1);结论:佛罗里达州迈阿密戴德县的餐馆检查结果不能预测食源性疾病的爆发,如果该如果能够代表其他地区的情况,检查项目可能需要更新。  相似文献   
4.
中国各地疾病预防控制中心英文译名不尽一致,在对外交往中易产生歧义与混乱,对其翻译应遵循的原则与方法进行探讨。  相似文献   
5.
2008年第1期<中华流行病学杂志>刊登1篇读者来信.文章指出,分枝杆菌属(Mycobacterium)是一类细长或稍弯的杆菌,因有分枝生长的趋势而得名.  相似文献   
6.
1 引言 某些新型表面材料可产生放射性化合物及变应原颗粒物,许多人几乎不了解接触居室环境中此类空气污染物,会造成支气管阻塞及哮喘。 气道发炎是哮喘及支气管反应机制的一个重要组成部分。大部分变应原刺激肥大细胞,产生IgE抗体。肥大细胞与抗原结合,释放出引发支气管痉挛和产生粘液的炎性介质。还存在与IgE无关但能触发炎症的化合物。长期接触含量较高的化学制剂,如甲醛、二异氰酸、甲苯酯及酸酐,也会增加患哮喘的机会。接触某些化合物,如甲醛,可能引起气道特异性过敏。 目前最常使用增塑聚氯乙烯材料进行室内墙壁及地面覆盖。因其价廉、表面易清洗,尤其适用于  相似文献   
7.
8.
9.
10.
分词在现代英语中越来越活跃。但是 ,分词用法相当复杂。它在句子中可以充当各种句子成分。一般英语语法书常将分词修饰语称作分词定语 ,这个称呼似乎更准确。在国外预防医学信息阅读与翻译中我们感到 ,英语分词定语 ,尤其后置分词定语对我国读者是一个难题。本文即试图对预防医学英语中的分词修饰语特点做一简要论述1 多用途性分词是现代英语一种常见的语言现象。英语分词分为 ing分词和 ed分词 ,一些语法书称其为现在分词与过去分词。分词作为修饰语应用也非常广泛。两种分词均既可作前置修饰语 (premodifier)又可作后…  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号