首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12篇
  免费   3篇
特种医学   1篇
综合类   3篇
预防医学   1篇
中国医学   10篇
  2023年   1篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
热点语录     
《青春期健康》2009,(10):22-22
文化交流就像洗手,两只手互相揉搓才会干净,但你可能不知道究竟是哪只手帮助另一只手洗干净的。 ——因为缺乏现代译本,堪称“中国传统文化原典”的《五经》始终难以在世界范围内传播。中国国家汉办近日在北京宣布,将组织海内外相关领域学者共同翻译《五经》,并计划在3年半内首先推出英译本。著名汉学家施舟人是此次《五经》翻译项目的主持人,在谈到《五经》翻译对在海外传播中国文化有怎样的帮助时如是说道。  相似文献   
12.
中医学理论的奠基之作——《黄帝内经》(简称《内经》),由《素问》和《灵枢》两部分组成,受到历代医家的推崇。近一个世纪以来,《内经》中的《素问》已经被译为多种语言传播到世界很多地区。据资料显示,目前已有多达9个甚至11个《素问》的不同英译本,对于《内经》英译的研究亦越发受到国内外学者的重视。本文从西方和国内不同的翻译理论在《内经》英译研究中的应用为契机来探讨《内经》英译的现状。  相似文献   
13.
从全球馆藏和读者评价两个维度调查大中华文库“武经七书”英译本的海外传播情况,结果显示其馆藏较分散,读者关注度不高。图书馆可以从阅读推广角度出发,扩大传播组织,构建多样化传播渠道,采用新媒体技术,重点面向专家学者及军队读者推广中国军事典籍,有利于促进中国文化“走出去”和军事文化传播。  相似文献   
14.
《高原医学杂志》2010,20(1):5-9
主编吴天一按语:最近,收到美国高原医学及生物学杂志(High Altitude Medicine and Biology)主编John B.West教授的邀请,他指出我国1995年中华医学会关于中国高原病命名、分型及诊断标准,很有特色,一定会引起国际高原医学者的浓厚兴趣和互相交流,希望能翻译成英文加以介绍,我和加州大学袁小健教授完成了这一译本(并将在2010年2期High Alt.Med.Biol.上发表)。  相似文献   
15.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号