首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
Zusammenfassung Eine auf schweizerische Verhältnisse bezogene kritische Situationsanalyse ergibt einen allgemeinen Trend zu Spezialisierung und Partikularisierung. Dieser ist in unserem Lande zum Teil historisch-politisch bedingt. Von diesem Trend sind vorallem die medizinisch-biologische Forschung, die Ausbildung, das Gesundheitswesen und der Umweltschutz betroffen. Die Präventivmedizin hat mit Schwierigkeiten zu kämpfen.Angesichts dieser Situation ist es nicht einfach, interdisziplinäre Strategien zur Förderung von Prävention und Gesundheit durchzusetzen. Dringend ist die Beschaffung zusätzlicher Geldmittel durch Aeufnung eines Gesundheitsfonds. Integration und Interdisziplinarität müssen bei der Aus- und Weiterbildung, bei der Forschung und in den öffentlichen Verwaltungen gefördert werden. Für die Schweizerische Gesellschaft für Sozial- und Präventivmedizin ergibt sich die Konsequenz, dass die Zusammenarbeit mit gleichgerichteten medizinischen und nicht-medizinischen Gesellschaften und Organisationen gefördert werden muss.
Interdisciplinary prevention — A critical analysis
Summary We witness a general trend towards increasing specialization and particularism. In Switzerland, this is determined in part by historical and political factors. This trend influences especially the fields of biomedical research, education, the functioning of the health system and the protection of the environnement.Preventive medicine is confronted with several obstacles. It certainly is not simple to implement interdisciplinary strategies for prevention and health promotion. It is urgent to make additional resources available, through the creation of a Prevention Fund. Integration and interdisciplinarity are to be promoted in prsand postgraduate training, in research and in the administrations. For the Swiss Society for Social and Preventive Medicine, a consequence is that collaboration has to be strengthened with societies and organisations, medical or not, which have similar purposes.

lPrévention interdisciplinaire — Une analyse critique
Résumé L'analyse critique de la situation montre une tendance générale à la. spécialisation, au particularisme. Dans notre pays, ceci est en partie déterminé par des facteurs historiques et politiques. Cette tendance est particulièrement marquée dans la recherche biomédicale, la formation, le fonctionnement du système de santé, la protection de l'environnement.La médecine préventive est confrontée à cet égard à des difficultés. Il n'est pas facile de mettre en oeuvre des stratégies pour la promotion de la prévention et de la santé en général. Il est urgent de disposer de ressources supplémentaires par la création d'un Fonds pour la prévention. L'intégration et l' interdisciplinarité doivent être renforcées dans la formation, de base et post-graduée, dans la recherche et dans les administrations. En conséquence, pour la Société suisse de médecine sociale et préventive, la collaboration doit être accrue avec d'autres sociétés et organisations, du domaine médico-sanitaire ou non, qui poursuivent des buts analogues.


Dr med., Dr med. h.c., Präsident der Schweiz. Gesell-Schaft für Sozial- und Präventivmedizin, ehem. Direktor des Bundesamtes für Gesundheitswesen  相似文献   

2.
Ohne Zusammenfassung
L'homme et son environnement

Der Autor ist der Präsident der Schweizerischen Gesellschaft für Umweltschutz und früherer Präsident der Schweizerischen Gesellschaft für Sozial- und Präventivmedizin.

Président de la Société suisse pour la protection du milieu vital et ancien président de la Société suisse de médecine sociale et préventive.  相似文献   

3.
    
Résumé La médecine préventive individuelle est basée sur l'éducation à la santé, sur certains examens et traitements préventifs. Un plan d'ensemble cohérent est indispensable pour garantir l'efficience du système et éviter des prestations et des coûts inutiles.Dans notre système de santé suisse, le cabinet du praticien pourrait devenir de plus en plus le centre naturel de la prévention individuelle, Il concerne une grande partie de la population (plus de 80 % des hommes, près de 90 % des femmes de tous âges aux Etats-Unis consultent le médecin au moins une fois par année); il offre un contact direct avec le médecin de son choix, des conseils et des directives adaptés à chaque cas particulier, la possibilité de contrÔles échelonnés dans le temps chez le même médecin.De nombreuses instances officielles et privées (services de santé publique, médecine scolaire, médecine du travail, policliniques, ligues, etc.) s'occupent de médecine préventive. Il faut répartir le travail et organiser une collaboration.Un inventaire des examens et traitements préventifs est présenté.
Preventive medicine in private medical practice
Summary The basis of preventive medicine for the individual is composed of health education, certain examinations and preventive treatments. A coherent approach is essential for efficiency of a program and avoidance of costly and nonessential expenditures.In the Swiss health system, the doctor's office could become more and more the center of preventive medicine for the individual. It would concern a large part of the population (in the United States, 80 % of the men and 90 % of the women consult a doctor at least once a year); offering a direct contact with the doctor of choice, advice specific for each case and the possibility of regular examinations by the same doctor.In many situations both public and private sources are involved in preventive medicine (public health services, doctors involved in the educational system, doctors involved in contrall of security of working conditions, out-patient clinics, various health organizations). A collaboration among these sources should be organized and a reasonable division of the work established.A list of examinations and preventive treatments is presented.

Präventivmedizin in der ärztlichen Praxis
Zusammenfassung Individuelle Präventivmedizin basiert auf Gesundheitserziehung und auf einigen Präventivuntersuchungen und -behandlungen. Eine durchgedachte Gesamtplanung ist notwendig, um Effizienz zu gewähren und unnötige Massnahmen und Kosten zu verhüten.In unserem schweizerischen Gesundheitssystem könnte die Privatpraxis immer mehr zum Ort der individuellen Prävention werden. Sie erfasst die grosse Mehrheit der Bevölkerung. (In den USA besuchen mehr als 80 % der Männer und fast 90 % der Frauen aller Altersklassen den Arzt mindestens einmal pro Jahr.) Die Privatpraxis bietet einen direkten Kontakt mit dem vom Patienten gewählten Arzt sowie Ratschläge und Direktiven, die jedem einzelnen Fall angepasst sind, und die Möglichkeit zukünftiger Kontrollen beim selben Arzt.Mehrere offizielle und private Instanzen (Gesundheitsamt, Schulmedizin, Arbeitsmedizin, Polikliniken, Ligen usw.) sind mit Präventivmedizin beschäftigt. Die als nützlich erachteten Aufgaben sollten richtig verteilt werden, wobei es zu einer engen Zusammenarbeit kommen sollte.Ein Inventar der vorbeugenden Untersuchungen und Behandlungen wird gezeigt.
  相似文献   

4.
    
Zusammenfassung Medikamente haben einen bedeutenden Beitrag zu unserem relativ hohen Niveau der Volksgesundheit geleistet. Genauer begründen und quantifizieren lässt sich dies allerdings nur für spezifische Therapien, wie etwa die Behandlung des hohen Blutdrucks oder der depressiven Zustände. Für den Sozial- und Präventivmediziner bedeutend sind ferner die epidemiologisch-statistische Methodik, die Erkenntnisse gewisser Körperprozesse sowie gewisse Grundlagen für die Organisation des öffentlichen Gesundheitswesens, welche der Entwicklung der Pharmakotherapie zu verdanken sind.
Contributions of pharmacotherapy to the health of our population
Summary The development of pharmacotherapy is an important factor for the relatively high level of health in our population. Epidemiologic effects of drugs are difficult to measure but can be recognized, e.g., in the field of antihypertensive and antidepressive treatments. Important for public health are further the epidemiological and statistical methods, the knowledge of various functions of the human organism and some administrative procedures which have been elaborated as a collateral effect of the development of pharmacotherapy.

Importance de la pharmacothérapie pour la santé de notre population
Résumé Les médicaments ont joué un rôle important dans l'obtention du niveau de santé relativement élevé qui caractérise notre population. On ne peut cependant en apporter la preuve quantifiable avec une relative précision que pour certains traitements spécifiques, tel le traitement de l'hypertension artérielle ou des états dépressifs. Dans d'autres domaines présentant aussi de l'importance pour le médecin de médecine sociale et préventive, à savoir la méthode épidémiologique et statistique, la découverte de certains processus organiques ainsi que certaines bases sur lesquelles repose l'organisation du système de santé publique, les développements de la pharmacothérapie se sont également révélés bénéfiques.


Referat anlässlicht der Herbsttagung der Schweizerischen Gesellschaft für Sozial- und Präventivmedizin, zum Thema «Das Medikament im heutigen Gesundheitswesen», vom 26./27. Oktober 1979.  相似文献   

5.
    
Résumé Le Service de santé de la jeunesse, de par sa structure centralisée et sa mission de «médecine préventive», exerce une surveillance étendue dans le domaine de la santé somatique et de l'hygiène de l'environnement pour la catégorie d'âge de 2 à 20 ans et en particulier pour les enfants et adolescents fréquentant les institutions préscolaires, les écoles publiques et l'enseignement technique. Son action complète celle exercée par d'autres services de l'Office de la jeunesse, dans le domaine médico-pédagogique et socio-éducatif.
Preventive activities of the Geneva Youth Health Service
Summary Based on a centralized structure and a mission oriented toward prevention, the Geneva Youth Health Service carries out extended surveillance activities in the areas of somatic health and environmental hygiene. Its services are directed at the two- to twenty-year-olds, and in particular the children and adolescents in preschool institutions, in public schools and in the technical instructional institutions. Its activities complement those of other services of the Geneva Youth Office, in particular in the medical-educational and social-educational areas.

Präventive Tätigkeiten des Jugendgesundheitsdienstes des Kantons Genf
Zusammenfassung Gestützt auf eine zentralisierte Struktur und einen präventivmedizinischen Auftrag, übt der Genfer Jugendgesundheitsdienst auf den Gebieten der somatischen Gesundheit und der Umwelthygiene eine ausgedehnte überwachungstätigkeit aus. Zielbevölkerung sind die Zwei- bis Zwanzigjährigen und besonders die Kinder und Jugendlichen der Vorschulinstitutionen, der öffentlichen Schulen und der technischen Ausbildungsstätten. Seine Tätigkeiten ergänzen diejenigen der anderen Dienste des kantonalen Jugendamtes, insbesondere auf dem medizinisch-pädagogischen und gesellschaftlich-erzieherischen Gebiet.
  相似文献   

6.
Résumé L'information diffusée par les médias est certes importante pour éveiller et entretenir l'intérêt de la population sur un sujet comme la médecine préventive, mais elle ne peut, à elle seule, modifier le comportement de cette population. Il faut analyser les raisons réelles de la trop grande indifférence du public à l'égard de la médecine préventive et familiariser les responsables de ce secteur aux besoins et aux langages des médias.
Summary Though the information communicated by the media is important in so far as it wakes and upholds the interest of the population on a subject such as preventive medicine, it is not sufficient to change the behaviour of this population. The real reasons why opinion shows too much indifference towards preventive medicine should be analysed and the people responsible of this sector be made familiar with the needs and the language of the media.

Zusammenfassung Die durch die Medien verbreitete Information ist zwar von Bedeutung, sofern sie das Interesse der Bevölkerung für ein Thema wie Präventivmedizin weckt und wahrt; sie genügt aber nicht, um das Verhalten der Bevölkerung zu ändern. Die wirklichen Gründe der allzu grossen Gleichgültigkeit der Öffentlichkeit gegenüber der Präventivmedizin müssen analysiert werden, und die Verantwortlichen in diesem Sektor sollten mit den Bedürfnissen und mit der Sprache der Medien vertraut werden.


Basé sur des résultats du groupe de travail «Education» lors du congrès Forum Davos 78: Limites de la médecine III, La prévention et ses possibilités.  相似文献   

7.
Zusammenfassung Mit der Neuordnung des Pharmaziestudiums 1980 ist auch Sozial- und Präventivmedizin zu einem obligatorischen Teil des Curriculums geworden. Die Zahl der dafür von den verschiedenen Instituten und Schulen für Pharmazie eingeräumten Stunden ist (noch) unterschiedlich. Die Lehrinhalte werden von den Erwartungshaltungen der beteiligten Institute, Fakultäten, Fachgesellschaften und Studenten mitbestimmt. Erfahrungen des ersten Jahrgangs werden kurz diskutiert. Am wichtigsten scheint, die Chance zu nutzen, die Zusammenarbeit zwischen den Partnern im Gesundheitswesen zu verbessern.
Social and preventive medicine eor students of pharmacy
Summary The new Swiss reglementation for the final examination of students in pharmaceutics make social and preventive medicine a mandatory part of the curriculum. The number of hours attributed to the new subject differ markedly between the various schools of pharmacy. They are influenced by the attitude of the institutes and faculties (schools), professional societies but also by the students involved. The experiences of the first year are briefly discussed. Most important is to use the opportunity to improve the collaboration between the different partners in health care.

Enseignement de la médecine sociale et préventive aux étudiants en pharmacie
Résumé Selon la nouvelle Ordonnance concernant les examens de pharmacien de 1980, la médecine sociale et préventive est une discipline obligatoire du programme (au cours du deuxième cycle). Le nombre des heures prévues pour ce cours varie encore dans les différentes universités. Les thèmes traités ont été choisis, selon les endroits, en fonction des attentes des instituts et facultés concernés, de l'association professionnelle, des étudiants. Les premières expériences faites sont brièvement discutées. Il est Important d'utiliser cette opportunité pour renforcer la communication et la collaboration entre les partenaires au sein du système de santé.
  相似文献   

8.
Zusammenfassung Eine Stichprobe von Basler Medizinstudenten wurde mit einem Fragebogen zur Beurteilung von psychosozialen und sozial- und präventivmedizinischen Konzepten aufgefordert. Die Wichtigkeit psychosozialer Konzepte war unbestritten und wurde in höheren Semestern eher stärker betont. Im Gegensatz dazu wurden sozialund präventivmodizinische Konzepte mit höheren Semestern als weniger wichtig eingestuft. Die Bedeutung für die Ausbildungsplanung wird diskutiert.
Attitudes of medical students concerning concepts of social and preventive medicine
Summary A representative sample of medical students in Basle was asked to judge the importance of different concepts concerning social and preventive medicine. The importance of psychosocial concepts for the work of doctors was accepted unanimously, and even stressed more by students in advanced years. In contrast, the concepts concerning social and preventive medicine were judged as being less important by students in advanced years. Consequences for the planning of medical education are discussed.

L'attitude d'un groupe d'étudiants en médicine envers les concepts de la médecine sociale et préventive
Résumé Un sample représentatif des étudiants en médecine de Bâle étaient demandés de juger l'importance d'un nombre de concepts psychosociaux et des thèses sur la médecine sociale et préventive. L'importance des concepts psychosociaux était acceptée à l'unanimité et même accentuée plus par les étudiants avancés. Les thèses sur la médecine sociale et préventive n'étaient pas acceptés autant et même moins par les étudiants avancés. On dolt discuter l'importance de ces résultats pour la planification de l'éducation médicale.


Gestützt auf ein Referat anlässlich der wissenschaftlichen Tagung der Schweizerischen Gesellschaft für Sozial- und Präventivmedizin, Basel, 21.–22. Juni 1974.  相似文献   

9.
Zusammenfassung Zu den klassischen Aufgaben der öffentlichen Hand (= Staat) gehört der Gesundheitsschutz seiner Bürger (Gesundheitspolizei). Primäre Prävention ist eine Gemeinschaftsaufgabe von Staat und Individuum, sie ist aber nur dann voll wirksam, wenn der Staat ordnend und koordinierend mitwirkt. Besonders eindruckliche Beispiele hiefür sind das Impfwesen und die Prophylaxe der Verkehrsunfälle. Vorsorgeuntersuchungen (sekundäre Prävention) können der Verantwortung des Einzelnen zugeordnet werden. Ihre Durchführung und Bezahlung ist keine primäre Aufgabe des Staates.Durch Aus- und Weiterbildung des Medizinalpersonals, laufende Evaluation prophylaktischer Massnahmen, Bereitstellung des statistischen Instrumentariums, Koordination gesamtschweizerischer Aktionen, aktive Mitwirkung bei präventivmedizinischen Werbeaktionen (Massenmedien) und Förderung der Forschung schafft der Staat die erforderlichen Voraussetzungen für wirksame Prävention. Daneben ist die Eigenverantwortung des einzelnen Bürgers durch persuasive Massnahmen zu fördern. Von obligatorischen Zwangsmassnahmen soll so wenig wie möglich Gebrauch gemacht werden.
Is preventive medicine a government task?
Summary Health care of the citizens (sanitary police) belongs to the classical tasks of the public authorities (= state). Primary prevention is a joint task of the state and the individual, but it only can be fully effective if the state participates in the organization and coordination. The most significant examples are immunization and prophylaxis of road accidents while preventive medical examinations can be left to the individual's own responsibility. It is no primary task of the state to carry them out and pay for them.The state creates the necessary basis for effective prevention by means of training and further education of the health personnel, continued evaluation of preventive measures, setting up statistical instruments, coordination of nationwide activities, active cooperation in publicity campaigns for preventive measures (mass media) and promoting research. Simultaneously, the citizen's own responsibility should be activated by persuasive measures. As little use as possible should be made of compulsory measures.

La médecine préventive, est-elle une tâche de l'Etat?
Résumé La protection de la santé des citoyens (police sanitaire) est l'une des tâches classiques des pouvoirs publics (= Etat). La prévention primaire est une tâche commune de l'Etat et de l'individu. Elle ne saurait toutefois être efficace que si l'Etat la réglemente et la coordonne. Les vaccinations et la prévention des accidents de la route sont les exemples les plus marquants de cette intervention de l'Etat. Les examens préventifs (prévention secondaire) peuvent être laissés à la responsabilité de chacun. Leur exécution et leur paiement ne sont pas des tâches primaires de l'Etat.L'Etat crée les bases nécessaires à une prévention efficace, par la formation et le perfectionnement du personnel médical, l'évaluation continue des mesures préventives, la mise à disposition de l'instrument statistique, la coordination de campagnes nationales, la collaboration active lors de campagnes de propagande en matière de médecine préventive (mass media) et par l'encouragement de la recherche. A cÔté de cela il y a lieu de développer le sens de la responsabilité chez chaque citoyen. On devrait recourir le moins possible aux mesures coercitives.
  相似文献   

10.
Zusammenfassung Die präventive Medizin ist im Gegensatz zur kurativen Medizin auf gesunde und gesundheitlich gefährdete Personen ausgerichtet.Durch das Verhüten von Krankheiten sowie das Erfassen von prämorbiden Zuständen führt die präventive Medizin zu einem — nicht zuletzt auch volkswirtschaftlich bedeutsamen — Gewinn an Lebensjahren.In Anbetracht der Kostensteigerung in der ambulanten und stationären Behandlung sollte die Öffentlichkeit die präventive Medizin mit Einschluss der Gesundheitserziehung vermehrt fördern.
Summary The target of preventive medicine, in contrast to curative medicine, are persons who are healthy or at risk of becoming ill.Preventive medicine leads to a gain in life expectancy through prophylaxis and the detection of latent disease, — a matter also of socio-economic importance.In view of the increase in cost of patient care, both in the hospital and on the outside, responsible public agencies and authorities should give greater support to preventive medicine and health education.

Résumé A l'inverse de la médecine curative, la médecine préventive s'adresse à des individus sains, ou dont la santé peut éventuellement être mise en danger.A la fois par la prévention des maladies et l'identification d'états prémorbides, la médecine préventive, en plus de favoriser un accroissement de l'espérance-vie, peut avoir un impact socio-économique non négligeable.Tenant compte de l'augmentation des coûts des traîtements hospitaliers et ambulants, la médecine préventive et les efforts d'éducation du grand public devraient être plus largement parainnés par la société.


Gestützt auf einen Vortrag anläßlich der Eröffnung des neuen Kantonsspitals des Kantons Baselland auf dem Bruderholz.  相似文献   

11.
Zusammenfassung Qualität und Qualitätsmanagement sind im Projektalltag der Gesundheitsförderung als Begriffe präsent, aber es gibt weder eine klare Begrifflichkeit noch ein homogenes Qualitätsverständnis. Dies ist Ausdruck dafür, dass eine kritische und selbstreflexive Projektkultur zu wenig verankert ist. Ein gutes Projekt- und Qualitätsmanagement ist notwendig, um die Zielerreichung zu optimieren. Es fehlt bislang aber noch an konkreten Umsetzungen, was Qualitätsförderung im Projektalltag bedeutet. Der Artikel zeigt die Notwendigkeit auf, warum sich die Gesundheitsförderung mit Qualität auseinandersetzen muss und was sie gewinnen kann. Er präsentiert ein Projekt des Instituts für Sozial- und Präventivmedizin Zürich, das Qualitätsförderung konkret umsetzt. Gemeinsam mit Projektleitungen werden Instrumente für ein Qualitätsmanagement entwickelt und erprobt, die den kontinuierlichen Prozess der Qualitätsförderung steuern und unterstützen.
A quality culture or health promotion
Summary Quality and quality management are omnipresent as notions in the daily life of projects but there exists neither a clear conception nor a homogeneous quality understanding. This expresses the fact that a critical and self-reflecting project culture is not rooted strongly enough. A good project and quality management is indispensable to optimize the goal attainment. Up to now, however, concrete implementations as far as quality improvement in the daily lift of projects is concerned, were lacking. This article shows the necessity of health promotion being confronted with quality and what can be gained by that. It presents a project of the Institute of Social and Preventive Medicine of the University of Zurich in which quality promotion is specifically put into practice. In cooperation with project leaders, instruments for a quality management are being developed and tested which support and steer the constant process of quality promotion.

La qualité de la promotion de la santé
Résumé La qualité et la promotion de la qualité sont des notions habituellement présentes dans les projets de promotion de la santé; cependant le concept de qualité n'est ni clair ni unanime. Cela montre qu'une dimension auto-critique n'est pas suffisament intégrée dans la pratique des projets. Une bonne gestion des projets et de leur qualité est indispensable à une optimisation à atteindre les buts fixés. Jusqu'à aujourd'hui il manque à la promotion de la santé une mise en pratique et une expérience concrète de la promotion de la qualité dans le travail de tous les jours. L'article souligne la nécessité d'intégrer concrètement la qualité à la promotion de la santé, ainsi que l'atout que la promotion de la santé a à y gagner. Un projet de l'Institut de médecine sociale et préventive de Zürich, mettant en pratique la promotion de la qualité, y est présenté. En collaboration avec les responsables de projet, des instruments pour une gestion de la qualité ont été développés et testés-permettant ainsi de diriger et de soutenir le processus continu de la promotion de la qualité.
  相似文献   

12.
SummaryObjectives The aim of the paper is to assess the significance of hearing disability as a public health problem through its association with multiple negative health outcomes: subjective health perception, mental health and social well-being.Methods The data come from the participants of the 1997 national health survey in Belgium, who were 15 years and older (n=8560). The presence and severity of the hearing disability was estimated through self-reporting. The association of hearing disability with the studied health outcomes was assessed using logistic regression while controlling for confounding factors such as age, sex, co-morbidity and socio-economic status.Results The prevalence of hearing disability is 7% in the population 15 years and older. The prevalence of subjective ill health (Odds Ratio (OR): 1.32), mental ill health (OR: 1.51), and a low appreciation of the social contacts (OR: 1.73) was higher in subjects with hearing disability. No association was found between hearing disability and the frequency of social contacts or with the functional content of the social contacts.Conclusions Given the health and social consequences of hearing disability, increased public health attention, including both strategies for prevention, for identification and treatment, is warranted.
Der Einfluss der Gehörlosigkeit auf des Wohlbefinden und die Gesundheit
ZusammenfassungFragestellung Ziel der Studie ist es, die Bedeutung der Gehörlosigkeit als ein Public-Health-Problem in Zusammenhang mit vielfältigen Komponenten wie subjektive Wahrnehmung der Gesundheit, mentale Gesundheit und das Wohlbefinden einzuschätzen.Methoden Die Daten stammen von der nationalen Gesundheitsumfrage von 1997 in Belgien. Die Teilnehmer waren mindestens 15 Jahre alt (n=8560). Mittels Umfrage wurden Anwesenheit und Grad der Hörbehinderung festgelegt. Der Zusammenhang zwischen Gehörlosigkeit und Gesundheitszustand wurde mittels logistischer Regression berechnet, unter Einbeziehung der wechselnden Faktoren wie Alter, Geschlecht, Ko-Morbidität und sozio-ökonomischer Status.Resultate Die Prävalenz von Gehörlosigkeit beträgt 7 % in der untersuchten Population. Bei Personen mit Schwerhörigkeit waren die Empfindung einer schlechten subjektiven Gesundheit (Odds Ratio (OR): 1,32), die geistige Gesundheit (OR: 1,51) und die niedrige Schätzung der sozialen Kontakte (OR: 1,73) betonter. Kein Zusammenhang wurde zwischen Gehörlosigkeit und der Häufigkeit oder dem inhalt sozialer Kontakte gefunden.Schlussfolgerungen Im Hinblick auf die Folgen für die Gesundheit und die sozialen Kontakte, vor allem wenn es sich um mässige Schwerhörigkeit handelt, ist es gerechtfertigt, dass eine frühzeitige Feststellung des Gehörverlustes praktiziert wird.

L'impact de l'incapacité auditive sur le bien-étre et la santé
RésuméObjectives Le but de cette étude est d'estimer l'importance de l'incapacité auditive comme un problème de santé publique en association avec de multiples composantes de la santé: la perception subjective de la santé, la santé mentale et le bien-être social.Méthodes Les données proviennent des participants d'une enquête de santé nationale effectuée en 1997 en Belgique, qui avaient 15 ans ou plus (n=8560). La présence et la sévérité de l'incapacité auditive ont été évaluées par une enquête. L'association entre l'incapacité auditive avec l'état de santé a été évaluée en utilisant la régression logistique tout en contrôlant les facteurs confondants tels que l'âge, le sexe, la co-morbidité et le statut socio-économique.Résultats La prévalence de l'incapacité auditive est 7 % dans la population de 15 ans ou plus. La prévalence d'une mauvaise santé subjective (odds ratio (OR): 1,32), d'une mauvaise santé mentale (OR:1,51) et d'une faible appréciation des contacts sociaux (OR:1,73) était plus élevée chez les sujets malentendants. Aucune association n'a été trouvée entre l'incapacité auditive et la fréquence des contacts sociaux ni avec leur contenu (teneur, degré).Conclusions Etant donné les conséquences de l'incapacité auditive sur la santé et sur la vie sociale, il est pleinement justifié de leur accorder d'attention dans le domaine de la santé publique, incluant à la fois des stratégies de prévention, d'identification et de traitement.
  相似文献   

13.
Zusammenfassung In der Bekämpfung der übertragbaren Krankheiten, einer der wichtigsten Aufgaben der WHO, stehen zurzeit die Programme der Ausrottung von Malaria und Pocken im Vordergrund. Bei der Ausrottung der Malaria zeigten sich in elf Jahren eindrückliche Erfolge, daneben aber auch Mißerfolge, die mit Hilfe der Forschung überwunden werden müssen. Besser sind vielleicht die Aussichten, in absehbarer Zeit das Ziel der Pokkenausrottung zu erreichen. — Die Ausdehnung der epidemiologischen Forschung und die Anwendung der Informationswissenschaft auf Medizin und öffentliches Gesundheitswesen bilden eine wichtige Etappe in der Behandlung weltweiter Probleme des Gesundheitswesens, vor allem auch jener der nicht übertragbaren, chronischen Krankheiten. — Die Tätigkeit der WHO auf dem Gebiete der menschlichen Reproduktion und der Familienplanung umfaßt in erster Linie die Forschung und die Beratung der Mitgliedstaaten, nicht aber operationellen Einsatz.
Résumé Les programmes d'éradication du paludisme et de la variole se situent actuellement à l'avant-plan de la lutte contre les maladies transmissibles, qui constitue une des activités les plus importantes de l'OMS. Onze ans d'efforts pour éradiquer le paludisme ont abouti à des résultats remarquables, mais aussi à certainséchecs que la recherche devra permettre de surmonter. Les chances d'arriver à l'éradication de la variole dans un avenir rapproché sont peut-être meilleures. — L'extension de la recherche en épidémiologie et l'application de la science de la communication à la médecine et la santé publique marquent une étape importante dans l'étude de problèmes mondiaux de la santé, en particulier de ceux que posent les maladies non transmissibles et chroniques. — L'activité de l'OMS dans le domaine de la reproduction humaine et de la planification familiale consiste en premier lieu à coordonner et à favoriser la recherche et à conseiller les Etats-membres, sans toutefois impliquer des activités opérationnelles.


Vortrag an der Hauptversammlung der Schweizerischen Gesellschaft für Präventivmedizin, 9. Juni 1966.  相似文献   

14.
    
Résumé La santé de la famille est actuellement une préoccupation majeure tant des travailleurs sanitaires et sociaux que des pouvoirs publics. Malheureusement, de nombreux facteurs de risque, souvent dus aux conditions de la vie moderne, menacent la santé et l'équilibre de certaines familles. Après avoir passé en revue les principaux critères — sociaux et médicaux — de vulnérabilité familiale, les auteurs discutent des moyens préventifs disponibles pour y faire échec. II semble acquis que cette action médicosociale concertée doit, de plus en plus, être uvre d'équipe: le rôle de l'assistante sociale et de l'infirmière de santé publique y est capital. Mais il faut sans doute pousser plus loin la réflexion: la véritable prévention passe par la réforme de la société, pour mieux l'adapter aux besoins fondamentaux de l'individu et du groupe familial.
The vulnerable families
Summary Family health is nowadays a major concern of health team, social workers and of policy makers as well. Unfortunately, various risk-factors, often associated with ill-conditions of modern life, are threatening the health and stability of some families. After a review of the main criteria-both social and medical-of family vulnerability, the authors consider the preventive means available to neutralize them. It seems quite clear that this new concerted medico-social approach is increasingly a matter for team-work. The public health nurse or social worker has a vital part to play in this inter-disciplinary team. However, it must be kept in mind that, very often, families are vulnerable because the structures of society are profoundly maladjusted: true prevention proceeds by way of social reform, in order to meet the basic needs of the individual and of the family group as well.

Die vulnerablen Familien
Zusammenfassung Die Gesundheit der Familie beschäftigt zurzeit sowohl den, der sich mit Fragen der Gesundheit befasst, als auch den Sozialarbeiter und den Politiker. Leider bedrohen — oft aufgrund der modernen Lebensbedingungen — zahlreiche Risikofaktoren die Gesundheit und das Gleichgewicht gewisser Familien. Die Autoren geben eine Übersicht über die wichtigsten sozialen und medizinischen Kriterien der Vulnerabilität von Familien und diskutieren darauf die zu deren Bekämpfung zur Verfügung stehenden präventiven Massnahmen. Es scheint klar, dass diese sozialmedizinische Tätigkeit im Sinne einer Teamarbeit koordiniert werden muss: Eine besonders wichtige Rolle spielen dabei die Sozialarbeiterin und die Gesundheitsschwester. Doch sollten die Überlegungen noch weitergeführt werden: Die eigentliche Vorbeugung erfolgt durch eine Reform, in der die Gesellschaft besser an die grundlegenden Bedürfnisse des Individuums und der Familiengruppe angepasst wird.


Professeur de Pédiatrie préventive et sociale à l'Université de Nancy l.

Chef de clinique — Assistant des hôpitaux de Nancy. Médecin au Centre de Médecine préventive de Nancy-Vanduvre.  相似文献   

15.
    
Zusammenfassung Ausgehend von einer historisch-vergleichenden Übersicht, welche die Elimination pathogenetischer Faktoren im Verlauf der abendländischen Zivilisation zeigt, wird eine Gegenüberstellung der modernen Begriffe Gruppen-, Präventiv- und Sozialmedizin sowie Sozialhygiene versucht.Der Ausgangspunkt für eine grundlegende Besserung der heutigen Beziehungen zwischen Arzt und Patient liegt im Methodischen begründet. Es soll angestrebt werden, den Kranken in allen Bereichen und in den verschiedenen zeitlichen Phasen seiner Existenz bzw. seiner Krankheit ärztlich zu begleiten bzw. medizinisch zu betreuen.Der Unterricht hat von den nationalen Verhältnissen auszugehen. Es soll, was die theoretische Seite betrifft, weniger in magistraler Form als in kollegialer Aussprache (Seminar) vermittelt werden, wobei das «situation-teaching» besonders attraktiv sein dürfte. In praktischer Hinsicht sollte dem System des Hospitierens auf verschiedenen Stationen der Sozialdienste (z.B. Schularztamt, fabrikärztliche Abteilung u. v. a.) der Vorzug gegeben werden.
Résumé Après avoir brossé un tableau comparatif et historique et relaté l'élimination progressive des facteurs pathogéniques dans la civilisation occidentale, l'auteur tente de définir les notions modernes de médecine collective, préventive et sociale, ainsi que celle d'hygiène sociale.Améliorer substantiellement la relation qui existe actuellement entre le médecin et son malade est une question de méthode. On doit s'efforcer de suivre et d'assister médicalement le malade dans tous les domaines et à chaque stade de son existence et de sa maladie.Il faut que l'enseignement de la médecine sociale et préventive tienne compte des différentes conditions nationales. L'enseignement théorique doit se dérouler moins sous la forme de leçons magistrales que sous celle de colloques (séminaires), parmi lesquels le «situation-teaching» constitue un mode particulièrement attractif. Quant à l'enseignement pratique, la préférence devrait être donnée au système des stages dans les divers services de médecine et d'hygiène sociales, ainsi auprès du médecin scolaire, du médecin d'usine, etc.


Nach einem Referat anläßlich eines Staff-Meetings in der Medizinischen Poliklinik der Universität Zürich.  相似文献   

16.
    
Résumé Pour que l'information en matière de prévention «passe» et entraîne le cas échéant une adaptation des comportements individuels, il faut la diffuser en recourant aux techniques de communication en usage notamment dans le secteur commercial; il s'agit en quelque sorte de mettre la santé à la mode. Sur le plan institutionnel, il faut lever les obstacles et les freins au recours à la médecine préventive en adoptant une véritable transparence des équipements (très disparates) et des coûts réels.
Making prevention more popular
Summary In order to get the information about prevention issues to go through and to foster behavior modifications in the individuals, there is a need to disseminate it with the communication techniques used in the commercial sector in particular; in a way, the matter is to make prevention fashionable. At the institutional level, it is important to remove the obstacles which hinder or delay the availability and use of preventive services. This should be done in obtaining a real transparency of the health care system, especially as regards the type of care given, the equipment and the costs involved.

Damit die Prävention beliebt wird
Zusammenfassung Damit die Information in Sachen Prävention «durchgeht» und allenfalls eine Anpassung des individuellen Verhaltens nach sich zieht, muss man sie mittels der Kommunikationstechnik verbreiten, welche sonst vor allem in der Verkaufsförderung angewandt wird. Es handelt sich darum, die Gesundheit zur Mode zu erheben. Auf institutioneller Ebene sollten die Hürden, die den Weg zur Präventivmedizin verstellen, durch eine echte Transparenz der medizinischen Versorgung (zurzeit recht unterschiedlich) und der effektiven Kosten abgebaut werden.


Basé sur une conférence lors du congrès Forum Davos 78: Limites de la médecine III, La prévention et ses possibilités.  相似文献   

17.
Résumé La Société suisse pour la politique de la santé (SGGP) a été fondée le 8 septembre 1976 à Berne, sous la forme d'une association neutre sur les plans politique et confessionnel. Elle a connu depuis lors un développement réjouissant et, au début de 1978, compte plus de 200 membres, dont une trentaine de membres collectifs.La SGGP déploie ses efforts dans une optique qui s'attache en particulier à traiter les questions relatives à la santé publique dans leur ensemble, de façon globale. Elle cherche à faire examiner de manière approfondie les aspects fondamentaux, notamment ceux à moyen et long terme, des décisions de politique sanitaire, ainsi que les implications pour la santé publique de l'évolution des autres secteurs de la vie publique. Elle veut renforcer la responsabilité propre de l'individu dans le domaine sanitaire et, à ce titre, supporte les efforts pour une meilleure éducation pour la santé. Elle veut aussi améliorer l'information de la collectivité et publie «Politique de santé: Informations» (GPI/PSI), son bulletin périodique, ainsi que des listes bibliographiques sur des thèmes choisis.La Société encourage la formation de groupes régionaux, dont trois sont actuellement en activité, à Bâle, Berne et Zurich. Elle organise des journées de travail, dont celle de novembre 1977, sur le thème «Le patient dans le système de santé», a soulevé beaucoup d'intérêt, et met sur pied des groupes d'étude sur des sujets d'importance particulière. Enfin, la SGGP tient à promouvoir la communication entre les personnes et instances concernées par l'évolution du secteur sanitaire suisse, en particulier la Société suisse de médecine sociale et préventive, et à collaborer activement avec elles.

Nach einem Referat an der Tagung «Systematisches Vorgehen im Gesundheitswesen: Ziele, Grenzen, Methoden» der Schweizerischen Gesellschaft für Sozial- und Präventivmedizin (SGSPM), Luzern, 20./21. Oktober 1977.  相似文献   

18.
    
Résumé Afin d'identifier l'influence du secteur de pratique et de l'ancienneté dans l'exercice sur les attitudes et pratiques des médecins en matière de prévention et de promotion de la santé, nous avons interrogé l'ensemble des médecins de lère ligne exerçant dans la région sanitaire de Sousse (Tunisie). On note plus d'attitudes positives chez les médecins du secteur public par rapport à leurs confrères du secteur privé, cependant, en pratique, les comportements sont semblables entre les deux groupes de médecins. Bien que les jeunes médecins s'impliquent moins souvent que leurs aînés dans les activités de prévention et de promotion de la santé, le rôle de l'ancienneté dans l'exercice ne paraît pas évident. Parmi les obstacles aux activités de prévention et de promotion de la santé figurent principalement: 1-la croyance que le conseil du médecin agit peu sur le changement du comportement des individus, 2-la perception de la difficulté de modifier les comportements d'une manière générale et 3-le manque de temps afin d'assurer ce genre d'activités. Dans cette analyse, deux facteurs au moins doivent être considérés: un attrait différentiel des patients vers un mode de pratique particulier d'une part et une attirance potentiellement plus grande des médecins «préventeurs» vers la pratique de santé publique d'autre part.
Summary In order to identify the impact of the area of activity and years of practice on doctor's attitudes and practices regarding prevention and health promotion, a survey has been conducted among all primary health care practitioners active in the area of Sousse (central Tunisia). There are more positive attitudes among doctors working in public service as compared with those working in the private sector; however, in practice, the behaviors are similar between the two groups. Although young practitioners are less involved than others in prevention and health promotion activities, the impact of years of practice are not obvious. For both groups, the main obstacles to prevention and health promotion activities are: 1. the doctor's belief that his advice has little impact on individuals' changes of behavior, 2. his perception of the difficulty in changing behavior in general and 3. the lack of time for these activities. In this analysis, at least 2 factors have to be considered: a patients' differential attraction to a specific mode of practice and a doctors' differential attraction to public or private health practice.

Zusammenfassung Um den Einfluss des Praxisrahmens und des Alters auf die Einstellung und die Durchführung von Gesundheitsförderungs- und Präventionsprogrammen durch die Ärzte zu erfassen, wurde die Gesamtheit der praktizierenden Ärzte der Grundversorgung in der Region von Sousse (Tunesien) befragt. Die Ärzte im öffentlichen Sektor zeigen positivere Einstellungen als ihre Kollegen im Privatsektor. Tatsächlich aber äussert sich dieser Unterschied kaum im Verhalten der beiden Ärztegruppen. Obschon jüngere Ärzte sich weniger oft als ihre älteren Kollegen in Präventionsaktivitäten und Gesundheitsförderungsaktivitäten engagieren, ist die Rolle der Erfahrung dabei nicht so offensichtlich. Unter den Hindernissen für Präventions- und Gesundheitsförderungsaktivitäten finden sich hauptsächlich: 1. die Überzeugung, dass der ärztliche Rat weniger am Gesundheitsverhalten des Individuums ändert, 2. die Vorstellung, dass es schwierig ist, Verhalten generell zu ändern, 3. dass Zeit fehlt, diese Art der Aktivitäten durchzuführen. In diesen Analysen müssen allerdings zwei Faktoren berücksichtigt werden: unterschiedliche Anziehung verschiedener Praxisarten auf die Patienten und eine höhere Attraktivität des öffentlichen Gesundheitsdienstes für Ärzte, die sich der Prävention verschreiben.
  相似文献   

19.
Summary This paper reviews the well-known evidence that many of our diseases today relate to lifestyle practices that have their beginning in childhood. While mechanistic understanding of a disease is of obvious value, the history of medicine has shown that preventive measures can be applied long before the pathogenesis of a disease is understood. The greatest obstacle to preventive medicine for the average person is the illusion of immortality and that each of us does not readily make a sacrifice of something pleasurable for a potential benefit in the future, and that for health professionals preventive medicine is not as economically rewarding as therapeutic practice. Hospitals, physicians, parents, and schools can all contribute to enhancing healthy lifestyle practices. We place here particular emphasis on early comprehensive school health education and strongly suggest that such educational efforts must be on par with the teaching of other subjects since good healthy habits strongly affect both children's physical and mental development and thus contribute to a more productive future society.
Grundlagen der Prävention: Von der Entdeckung bis zur Anwendung
Zusammenfassung Diese Arbeit befasst sich mit der wohlbekannten Tatsache, dass manche der derzeitigen Krankheiten mit Lebensgewohnheiten in Verbindung stehen, die Ihren Ursprung in der Kindheit haben. Es ist unbestreitbar von grossem Wert, die Mechanismen einer Krankheitsentstehung zu verstehen. Die Geschichte der Medizin hat uns aber gezeigt, dass präventive Massnahmen angewendet werden können, lange bevor die Pathogenese bekannt ist. Die grössten Hindernisse in der Prävention sind, die illusion der Unsterblichkeit, die Tatsache, dass die meisten unter uns nicht bereit sind, auf Annehmlichkeiten zu verzichten zugunsten eines potentiellen zukünftigen Gewinnes, und dass für die medizinischen Berufsleute die Prävention finanziell weniger attraktiv ist als die kurative Tätigkeit. Spitäler, Ärzte, Eltern und die Schule, sie alle können dazu beitragen, gesunde Lebensgewohnheiten aufzuwerten. Wir legen hier besonderes Gewicht auf eine frühe, umfassende Gesundheitserziehung in der Schule. Dieser soll ebensoviel Bedeutung zukommen wie anderen Lehraufträgen, denn eine gesunde Lebensweise fördert die körperliche und psychische Entwicklung des Kindes und trägt so zu einer zukünftigen produktiveren Gesellschaft bei.

Principes de prévention: De la découverte à l'application
Résumé Cet article reprend l'évidence bien connue que plusieurs de nos maladies actuelles sont liées à des habitudes de vie dont l'orgine remonte à l'enfance. Bien que la compréhension des mécanismes d'une maladie soit d'un intérêt manifeste, l'histoire de la médecine a montré que des mesures préventives peuvent être appliquées bien avant que la pathogenèse d'une affection soit explicitée. Les plus grands obstacles à la médecine préventive pour l'individu moyen sont l'illusion d'immortalité, le fait qu'aucun de nous ne sacrifie volontiers quelque chose d'agréable pour un bénéfice potentiel et futur et le fait que la médecine préventive ne soit pas aussi rémunératrice que la pratique thérapeutique pour les professionnels de la santé. Les hôpitaux, les médecins, les parents et l'école peuvent tous contribuer à promouvoir des habitudes de vie saines. Nous mettons ici l'accent sur une éducation à la santé précoce dans la scolarité et proposons vivement que de tels efforts éducationnels soient traités à égalité avec l'enseignement d'autres matières. En effet, des habitudes de vie saines influencent le dévelopment tant physique que mental des enfants et contribuent ainsi à une société plus productive dans le futur.
  相似文献   

20.
Zusammenfassung Der Grundsatz, unnötiges Leiden sei so weit wie möglich zu vermeiden oder zu vermindern, gehört zum Ethos unserer Kultur. Nach Massgabe des Gesundheitsbegriffs der Weltgesundheitsorganisation (WHO) bedeutet das eine Ausweitung der medizinischen Vorsorge in die Bereiche der Bildung und der Biopolitik. Dabei kommt der Bildung ein Vorrang zu, und es empfiehlt sich, das vom Schweizerischen Wissenschaftsrat vorgeschlagene Bildungsziel auch als Definition der Gesundheit anzuerkennen, nämlich eine «Handlungsfähigkeit», die den Menschen in seinen biologischen, intellektuellen, ethischen und emotionalen Aspekten umfasst.
Prevention as moral obligation
Summary The principle of avoiding or reducing unnecessary suffering belongs to the ethics of our culture. According to the concepts of the World Health Organization (WHO), this means an extension of preventive medicine to the realm of education and biopolitics. Education has priority, and it is recommended to adopt as a definition of health the same concept that has been suggested as the aim of education by the Swiss Scientific Council: namely an ability of action which encompasses man in his biological, intellectual, ethical and emotional aspects.

La prévention, une obligation morale
Résumé Le principe d'éviter ou d'atténuer dans la mesure du possible toute souffrance superflue forme une partie intégrante de la morale dans la culture de notre époque. Selon les conceptions de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), cela comporte une extension de la médecine préventive dans les domaines de l'éducation et de la biopolitique. La priorité appartient à l'éducation et il serait opportun de reconnaître le but de cette dernière, tel qu'il a été formulé par le Conseil Suisse de la Science, également comme définition de la santé, à savoir la «capacité d'action» qui touche à l'homme dans ses aspects biologique, intellectuel, éthique et émotionnel.


Grandsatzreferat der Tagung des Forum Davos 78: Grenzen der Medizin III: Prävention und ihre Möglichkeiten.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号